主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 9:14
>>
本节经文
文理和合譯本
洗臟及腿、焚之於壇、在燔祭之上、
新标点和合本
又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
和合本2010(上帝版-简体)
他又洗了内脏和腿,放在坛的燔祭上烧。
和合本2010(神版-简体)
他又洗了内脏和腿,放在坛的燔祭上烧。
当代译本
亚伦洗净祭牲的内脏和腿,放在祭坛的燔祭上焚烧。
圣经新译本
亚伦又洗净了内脏和腿,在祭坛的燔祭上焚烧。
新標點和合本
又洗了臟腑和腿,燒在壇上的燔祭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他又洗了內臟和腿,放在壇的燔祭上燒。
和合本2010(神版-繁體)
他又洗了內臟和腿,放在壇的燔祭上燒。
當代譯本
亞倫洗淨祭牲的內臟和腿,放在祭壇的燔祭上焚燒。
聖經新譯本
亞倫又洗淨了內臟和腿,在祭壇的燔祭上焚燒。
呂振中譯本
又洗了臟腑和腿,燻在祭壇上燔祭品上面。
文理委辦譯本
洗臟及足、與燔祭、共焚於壇。
施約瑟淺文理新舊約聖經
洗臟與脛、焚於祭臺火焚祭之上、
New International Version
He washed the internal organs and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.
New International Reader's Version
He washed the inside parts and the legs. He burned them on top of the burnt offering on the altar.
English Standard Version
And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.
New Living Translation
Then he washed the internal organs and the legs and burned them on the altar along with the rest of the burnt offering.
Christian Standard Bible
He washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.
New American Standard Bible
He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt offering on the altar.
New King James Version
And he washed the entrails and the legs, and burned them with the burnt offering on the altar.
American Standard Version
And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt- offering on the altar.
Holman Christian Standard Bible
He washed the entrails and the shanks and burned them with the burnt offering on the altar.
King James Version
And he did wash the inwards and the legs, and burnt[ them] upon the burnt offering on the altar.
New English Translation
and he washed the entrails and the legs and offered them up in smoke on top of the burnt offering on the altar.
World English Bible
He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
交叉引用
利未記 8:21
以水洗臟與腿、爇其全體於壇、是為馨香之燔祭、奉於耶和華為火祭、遵耶和華所諭摩西之命、