<< 利未记 9:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。
  • 新标点和合本
    胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照摩西所吩咐的。
  • 当代译本
    将胸肉和右腿肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,都遵照摩西的吩咐。
  • 新標點和合本
    胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照摩西所吩咐的。
  • 當代譯本
    將胸肉和右腿肉作為搖祭在耶和華面前搖一搖,都遵照摩西的吩咐。
  • 聖經新譯本
    至於胸和右後腿,亞倫拿來作搖祭,在耶和華面前搖一搖;都是照著摩西吩咐的。
  • 呂振中譯本
    至於胸和右腿、他卻當作搖獻物,搖在永恆主面前:照摩西所吩咐的。
  • 文理和合譯本
    腔及右腿、亞倫搖於耶和華前、以為搖祭、循摩西所命、
  • 文理委辦譯本
    腔及右肩、亞倫搖於耶和華前、循摩西命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫以胸及右腿、搖於主前、遵主所命摩西者、
  • New International Version
    Aaron waved the breasts and the right thigh before the Lord as a wave offering, as Moses commanded.
  • New International Reader's Version
    He lifted up the breasts and the right thigh and waved them in front of the Lord as a wave offering. He did it just as Moses had commanded.
  • English Standard Version
    but the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
  • New Living Translation
    Aaron then lifted up the breasts and right thighs as a special offering to the Lord, just as Moses had commanded.
  • Christian Standard Bible
    but he presented the breasts and the right thigh as a presentation offering before the LORD, as Moses had commanded.
  • New American Standard Bible
    But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the Lord, just as Moses had commanded.
  • New King James Version
    but the breasts and the right thigh Aaron waved as a wave offering before the Lord, as Moses had commanded.
  • American Standard Version
    and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave- offering before Jehovah; as Moses commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    but he waved the breasts and the right thigh as a presentation offering before the Lord, as Moses had commanded.
  • King James Version
    And the breasts and the right shoulder Aaron waved[ for] a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
  • New English Translation
    Finally Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD just as Moses had commanded.
  • World English Bible
    Aaron waved the breasts and the right thigh for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.

交叉引用

  • 利未记 7:30-34
    亲手把献给耶和华的火祭带来,就是把脂肪连胸带来,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。亚伦的子孙中,谁献平安祭牲的血和脂肪,右后腿就归给他,是他的分。因为我从以色列人的平安祭中,取出了这摇祭的胸和举祭的后腿,给亚伦祭司和他的子孙,成为以色列人中永远的律例。
  • 出埃及记 29:26-28
    “你要取亚伦授圣职的时候,所献的公绵羊的胸,在耶和华面前把它摇动作摇祭,这就是你的分。那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。
  • 路加福音 2:13
    忽然有一大队天兵,同那天使一起赞美神说:
  • 以赛亚书 49:3
    他对我说:“你是我的仆人以色列,我要藉着你得荣耀。”
  • 彼得前书 4:11
    讲道的,应当按着神的圣言讲;服事的,应当按着神所赐的力量服事,为要在一切事上,使神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
  • 出埃及记 29:24
    你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
  • 利未记 7:24
    自死的或被野兽撕裂的动物的脂肪,可以作别的用途,只是你们决不可吃。
  • 利未记 7:26
    在你们的一切住处,任何血,无论是飞鸟或是牲畜的,你们都不可吃。