主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
路加福音 1:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
新标点和合本
有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
和合本2010(上帝版-简体)
有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
和合本2010(神版-简体)
有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
当代译本
那时,主的天使在香坛的右边向撒迦利亚显现,
圣经新译本
有主的使者站在香坛右边,向他显现。
中文标准译本
有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。
新標點和合本
有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
當代譯本
那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,
聖經新譯本
有主的使者站在香壇右邊,向他顯現。
呂振中譯本
有主的一個天使向他顯現,在香壇的右邊站着。
中文標準譯本
有主的一位天使站在香壇的右邊向他顯現。
文理和合譯本
主之使顯見、立香壇右、
文理委辦譯本
主之使者現、立香臺右、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之使者顯現、立於香臺之右、
吳經熊文理聖詠與新經全集
忽有主之天神、立於壇右、向之顯現。
New International Version
Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
New International Reader's Version
Then an angel of the Lord appeared to Zechariah. The angel was standing at the right side of the incense altar.
English Standard Version
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
New Living Translation
While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
Christian Standard Bible
An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
New American Standard Bible
Now an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
New King James Version
Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
American Standard Version
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
King James Version
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
New English Translation
An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
World English Bible
An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
交叉引用
出埃及記 40:26-27
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,又在壇上燒芬芳的香,是照耶和華所吩咐摩西的。
路加福音 1:19
天使回答他說:「我是站在神面前的加百列,奉差遣來對你說話,把這好信息報給你。
士師記 13:9
神垂聽了瑪挪亞的聲音。那婦人坐在田間的時候,神的使者又到她那裏,但是她的丈夫瑪挪亞沒有同她在一起。
士師記 13:3
耶和華的使者向那婦人顯現,對她說:「看哪,以前你不懷孕,不生育,如今你必懷孕生一個兒子。
使徒行傳 10:3-4
有一天,約在下午三點鐘,他在異象中清楚看見神的一個使者進來,到他那裏,對他說:「哥尼流。」哥尼流定睛看他,驚惶地說:「主啊,甚麼事?」天使對他說:「你的禱告和你的賙濟已達到神面前,蒙記念了。
使徒行傳 5:19
但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
出埃及記 37:25-29
他用金合歡木做香壇,長一肘,寬一肘,這壇是正方形的,高二肘。壇的四個翹角與壇接連一塊。他把壇的上面與壇的四圍,以及壇的四個翹角包上純金,又在壇的四圍鑲上金邊。他在壇的兩個對側,金邊下面做了兩個金環,用來穿槓抬壇。他又用金合歡木做槓,包上金子。他按配製香料的方法製成聖膏油和芬芳的純香。
出埃及記 30:1-10
「你要用金合歡木做一座燒香的壇,長一肘,寬一肘,這壇是正方形的,高二肘。壇的四個翹角與壇接連一塊。要把壇的上面與壇的四圍,以及壇的四個翹角包上純金;又要在壇的四圍鑲上金邊。要在壇的兩個對側,金邊下面做兩個金環,用來穿槓抬壇。要用金合歡木做槓,包上金子。要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。亞倫要在壇上燒芬芳的香;每早晨整理燈的時候,他都要燒這香。黃昏點燈的時候,亞倫也要燒這香。這是你們世世代代在耶和華面前常燒的香。在這壇上不可燒別樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可獻澆酒祭。亞倫每年一次要為壇的四個翹角贖罪。他每年一次要用贖罪祭的血為壇贖罪,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前是至聖的。」
啟示錄 8:3-4
另有一位天使拿着金香爐來,站在祭壇旁邊;有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。那香的煙和眾聖徒的祈禱從天使的手中一同升到神面前。
路加福音 2:10
那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
希伯來書 1:14
眾天使不都是事奉的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人服務的嗎?
利未記 16:13
在耶和華面前,他要把香放在火上,使香的煙雲遮着法櫃上的蓋子,免得他死亡。
啟示錄 9:13
第六位天使吹號,我聽見有聲音從神面前金壇的四角發出來,
路加福音 1:28
天使進去,對她說:「蒙大恩的女子,你好,主和你同在!」