-
和合本2010(神版-繁體)
要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到和平的路上。』」
-
新标点和合本
要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到和平的路上。’”
-
和合本2010(神版-简体)
要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到和平的路上。’”
-
当代译本
照亮那些生活在黑暗中和死亡阴影下的人,带领我们走平安的道路。”
-
圣经新译本
光照那坐在黑暗中死荫里的人,引导我们的脚,走上平安的路。”
-
中文标准译本
照亮那些坐在黑暗和死亡阴影中的人,引导我们的脚步进入平安之路。”
-
新標點和合本
要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到和平的路上。』」
-
當代譯本
照亮那些生活在黑暗中和死亡陰影下的人,帶領我們走平安的道路。」
-
聖經新譯本
光照那坐在黑暗中死蔭裡的人,引導我們的腳,走上平安的路。”
-
呂振中譯本
照亮那坐在黑暗中死陰影裏的人,引導我們的腳進平安的路。』
-
中文標準譯本
照亮那些坐在黑暗和死亡陰影中的人,引導我們的腳步進入平安之路。」
-
文理和合譯本
照夫居於幽暗及死蔭者、導我履平康之路、○
-
文理委辦譯本
居幽暗陰翳者光照之、導我履平康之道矣、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
憑主慈腸、東方已曙;
-
New International Version
to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
-
New International Reader's Version
It will shine on those living in darkness and in the shadow of death. It will guide our feet on the path of peace.”
-
English Standard Version
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
-
New Living Translation
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
-
Christian Standard Bible
to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
-
New American Standard Bible
To shine on those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
-
New King James Version
To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
-
American Standard Version
To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
-
Holman Christian Standard Bible
to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
-
King James Version
To give light to them that sit in darkness and[ in] the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
-
New English Translation
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
-
World English Bible
to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”