<< Luke 10:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    One day an authority on the law stood up to test Jesus.“ Teacher,” he asked,“ what must I do to receive eternal life?”
  • 新标点和合本
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“夫子!我该做什么才可以承受永生?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“老师!我该做什么才可以承受永生?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“老师!我该做什么才可以承受永生?”
  • 当代译本
    有一次,一名律法教师站起来试探耶稣,说:“老师,我应该怎样做才能得永生呢?”
  • 圣经新译本
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“老师,我应该作什么,才可以承受永生呢?”
  • 中文标准译本
    这时候,忽然有一个律法师站起来试探耶稣,说:“老师,我该做什么才会继承永恒的生命呢?”
  • 新標點和合本
    有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子!我該做甚麼才可以承受永生?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師!我該做甚麼才可以承受永生?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師!我該做甚麼才可以承受永生?」
  • 當代譯本
    有一次,一名律法教師站起來試探耶穌,說:「老師,我應該怎樣做才能得永生呢?」
  • 聖經新譯本
    有一個律法師起來試探耶穌,說:“老師,我應該作甚麼,才可以承受永生呢?”
  • 呂振中譯本
    有一個律法師起來,故意試探耶穌說:『先生,我該作甚麼,才可以承受永生啊?』
  • 中文標準譯本
    這時候,忽然有一個律法師站起來試探耶穌,說:「老師,我該做什麼才會繼承永恆的生命呢?」
  • 文理和合譯本
    有律師起而試之曰、夫子、我當何為、以嗣永生、
  • 文理委辦譯本
    有教法師、起而試之曰、先生、我當何為、可得永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有教法師起而試之曰、師、我當何為、可得永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時有一經生起而試主曰:『夫子、吾何修始可獲永生乎?』
  • New International Version
    On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus.“ Teacher,” he asked,“ what must I do to inherit eternal life?”
  • English Standard Version
    And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
  • New Living Translation
    One day an expert in religious law stood up to test Jesus by asking him this question:“ Teacher, what should I do to inherit eternal life?”
  • Christian Standard Bible
    Then an expert in the law stood up to test him, saying,“ Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • New American Standard Bible
    And behold, a lawyer stood up and put Him to the test, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
  • New King James Version
    And behold, a certain lawyer stood up and tested Him, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
  • American Standard Version
    And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
  • Holman Christian Standard Bible
    Just then an expert in the law stood up to test Him, saying,“ Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • King James Version
    And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
  • New English Translation
    Now an expert in religious law stood up to test Jesus, saying,“ Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • World English Bible
    Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

交叉引用

  • Matthew 22:34-39
    The Pharisees heard that the Sadducees weren’t able to answer Jesus. So the Pharisees got together.One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.“ Teacher,” he asked,“ which is the most important commandment in the Law?”Jesus replied,“‘ Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your mind.’( Deuteronomy 6:5)This is the first and most important commandment.And the second is like it.‘ Love your neighbor as you love yourself.’( Leviticus 19:18)
  • Luke 18:18
    A certain ruler asked Jesus a question.“ Good teacher,” he said,“ what must I do to receive eternal life?”
  • Acts 16:30-31
    Then he brought them out. He asked,“ Sirs, what must I do to be saved?”They replied,“ Believe in the Lord Jesus. Then you and everyone living in your house will be saved.”
  • Matthew 19:16-19
    Just then, a man came up to Jesus. He asked,“ Teacher, what good thing must I do to receive eternal life?”“ Why do you ask me about what is good?” Jesus replied.“ There is only one who is good. If you want to enter the kingdom, obey the commandments.”“ Which ones?” the man asked. Jesus said,“‘ Do not murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not be a false witness.Honor your father and mother.’( Exodus 20:12–16; Deuteronomy 5:16–20) And‘ love your neighbor as you love yourself.’ ”( Leviticus 19:18)
  • Luke 7:30
    But the Pharisees and the authorities on the law did not accept for themselves God’s purpose. So they had not been baptized by John.
  • Galatians 3:18
    The great gift that God has for us does not depend on the law. If it did, it would no longer depend on the promise. But God gave it to Abraham as a free gift through a promise.
  • Luke 11:45-46
    An authority on the law spoke to Jesus. He said,“ Teacher, when you say things like that, you say bad things about us too.”Jesus replied,“ How terrible for you authorities on the law! You put such heavy loads on people that they can hardly carry them. But you yourselves will not lift one finger to help them.