主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因為就在那時候,聖靈要指教你們該說的話。」
新标点和合本
因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。”
和合本2010(上帝版-简体)
因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。”
和合本2010(神版-简体)
因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。”
当代译本
因为到时候圣灵必指示你们当说的话。”
圣经新译本
到了时候,圣灵必把当说的话教导你们。”
中文标准译本
因为就在那时候,圣灵会教导你们该说的话。”
新標點和合本
因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」
和合本2010(上帝版-繁體)
因為就在那時候,聖靈要指教你們該說的話。」
當代譯本
因為到時候聖靈必指示你們當說的話。」
聖經新譯本
到了時候,聖靈必把當說的話教導你們。”
呂振中譯本
因為就在那時候、聖靈自會指教你們所應當說的話。』
中文標準譯本
因為就在那時候,聖靈會教導你們該說的話。」
文理和合譯本
蓋於彼時、聖神必教爾以所當言也、○
文理委辦譯本
蓋是時、聖神必示爾以所當言也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其時聖神必教爾以所當言也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
其時既至、聖神必示爾以所當言。
New International Version
for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
New International Reader's Version
The Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
English Standard Version
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
New Living Translation
for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
Christian Standard Bible
For the Holy Spirit will teach you at that very hour what must be said.”
New American Standard Bible
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
New King James Version
For the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
American Standard Version
for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.
Holman Christian Standard Bible
For the Holy Spirit will teach you at that very hour what must be said.”
King James Version
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
New English Translation
for the Holy Spirit will teach you at that moment what you must say.”
World English Bible
for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”
交叉引用
馬太福音 10:20
因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。
路加福音 21:15
因為我必賜你們口才和智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
使徒行傳 4:8
那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民間的官長和長老啊,
出埃及記 4:11
耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?
使徒行傳 6:10
司提反是以智慧和聖靈說話,眾人抵擋不住,
使徒行傳 7:2-53
司提反說:「諸位父老弟兄請聽!從前我們的祖宗亞伯拉罕在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,對他說:『你要離開本地和親族,往我所要指示你的地去。』他就離開迦勒底人的地方,住在哈蘭。他父親死了以後,神使他從那裏搬到你們現在所住的地方。在這裏神並沒有給他產業,連立足的地方都沒有,但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,雖然那時他還沒有兒子。神這樣說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要使他們作奴隸,苦待他們四百年。』神又說:『但我要懲罰使他們作奴隸的那國。以後他們要出來,在這地方事奉我。』神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。「先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去,神卻與他同在,救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。後來全埃及和迦南遭遇饑荒和大災難,我們的祖宗絕了糧。雅各聽見在埃及有糧,就打發我們的祖宗初次往那裏去。第二次約瑟與兄弟們相認,法老才認識他的家族。約瑟就打發人,請父親雅各和全族七十五個人都來。於是雅各下了埃及,後來他和我們的祖宗都死在那裏;他們又被遷到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。「當神應許亞伯拉罕的日期將到的時候,以色列人在埃及人丁興旺,直到另一位不認識約瑟的王興起統治埃及。他用詭計待我們的宗族,苦待我們的祖宗,強迫他們丟棄嬰孩,使嬰孩不能存活。就在那時,摩西生了下來,神看為俊美,在父親家裏被撫養了三個月。他被丟棄的時候,法老的女兒拾了去,當自己的兒子撫養。摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。他見他們中的一個人受冤屈,就庇護他,為那被壓迫的人報仇,打死了那埃及人。他以為他的弟兄們必明白神是藉他的手搭救他們,他們卻不明白。第二天,他遇見有人在打架,就想勸他們和好,說:『二位,你們是弟兄,為甚麼彼此欺負呢?』那欺負鄰舍的人把他推開,說:『誰立你作我們的領袖和審判官呢?難道你要殺我像昨天殺那埃及人一樣嗎?』摩西聽見這話就逃走了,寄居於米甸地,在那裏生了兩個兒子。「過了四十年,在西奈山的曠野,有一位天使在荊棘的火焰中向摩西顯現。摩西見了那異象,覺得很驚訝,正往前觀看的時候,有主的聲音說:『我是你列祖的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。主對他說:『把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地。我的百姓在埃及所受的困苦,我確實看見了;他們悲嘆的聲音,我也聽見了。我下來要救他們。現在,你來,我要差你往埃及去。』「這摩西就是有人曾棄絕他說『誰立你作我們的領袖和審判官』的,神卻藉那在荊棘中顯現的天使的手差派他作領袖,作解救者。這人領以色列人出來,在埃及地,在紅海,在曠野的四十年間行了奇事神蹟。這人是摩西,就是那曾對以色列人說『神要從你們弟兄中給你們興起一位先知像我』的。這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。我們的祖宗不肯聽從,反棄絕他,他們的心轉向埃及,對亞倫說:『你為我們造神明,在我們前面引路,因為領我們出埃及地的這個摩西,我們不知道他遭遇了甚麼事。』那時,他們造了一個牛犢,又拿祭物獻給那像,為自己手所做的工作歡躍。但是神轉臉不顧,任憑他們祭拜天上的日月星辰,正如先知書上所寫的:『以色列家啊,你們四十年間在曠野,何曾將犧牲和祭物獻給我?你們抬着摩洛的帳幕和理番-你們神明的星,就是你們所造為要敬拜的像。因此,我要把你們遷到巴比倫外去。』「我們的祖宗在曠野,有作證的會幕,是神吩咐摩西照着他所看見的樣式做的。這帳幕,我們的祖宗同約書亞相繼承受了,當神在他們面前趕走外邦人的時候,他們把這帳幕搬進承受為業之地,直存到大衛的日子。大衛在神面前蒙恩,祈求為雅各的家預備居所。但卻是所羅門為神造成殿宇。其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:『主說:天是我的寶座,地是我的腳凳。你們要為我造怎樣的殿宇?哪裏是我安歇的地方呢?這一切不都是我手所造的嗎?』「你們這硬着頸項,心與耳未受割禮的人哪,時常抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。先知中有哪一個不是受你們祖宗的迫害呢?他們把預先宣告那義者要來的人殺了。如今你們成了那義者的出賣者和兇手了。你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
使徒行傳 7:55
但司提反滿有聖靈,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊,
使徒行傳 26:1-32
亞基帕對保羅說:「准你為自己申訴。」於是保羅伸手辯護說:「亞基帕王啊,猶太人所控告我的一切事,今日得以在你面前辯護,實為萬幸。更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。「我自幼為人如何,從起初在本國的同胞中,以及在耶路撒冷,所有的猶太人都知道。他們若肯作見證,就知道我從起初是按着我們教中最嚴緊的教門作了法利賽人。現在我站在這裏受審,是為了對神向我們祖宗的應許存着盼望。這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉神,都指望得着。王啊,我正是因這指望被猶太人控告。神使死人復活,你們為甚麼判斷為不可信呢?「從前我自己認為必須竭力反對拿撒勒人耶穌的名,我在耶路撒冷也曾這樣做過;我不但從祭司長得了權柄,把許多聖徒收在監裏,而且他們被殺,我也表示贊成。在各會堂,我屢次用刑強迫他們說褻瀆的話,我非常厭惡他們,甚至追逼他們,直到外邦的城鎮。」「那時,我帶着祭司長的權柄和命令往大馬士革去。王啊!我在路上,中午的時候,看見從天上有一道光,比太陽還亮,四面照射着我和跟我同行的人。我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話對我說:『掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?你用腳踢刺棒是自找苦吃的!』我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所迫害的耶穌。起來,站着,我向你顯現的目的是要派你作僕役,為你所看見我的事,和我將要指示你的事作見證人。我也要救你脫離百姓和外邦人的手。我差你到他們那裏去,要開他們的眼睛,使他們從黑暗中轉向光明,從撒但權下歸向神;使他們因信我而得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」「因此,亞基帕王啊!我沒有違背那從天上來的異象;我先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。為這緣故,猶太人在聖殿裏拿住我,想要殺我。然而,我蒙神的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,就是基督必須受害,並且首先從死人中復活,把亮光傳給猶太人和外邦人。」保羅這樣申訴時,非斯都大聲說:「保羅,你瘋了!你的學問太大,反使你瘋了!」保羅說:「非斯都大人,我不是瘋了,我說的乃是真實和清醒的話。王也知道這些事,所以對王大膽直言,我深信這些事沒有一件能向王隱瞞的,因為都不是在背地裏做的。亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」亞基帕對保羅說:「你想稍微勸一勸就能說服我作基督徒了嗎?」保羅說:「無論少勸還是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天所有聽我說話的人都要像我一樣,只是不要有這些鎖鏈。」於是,王和總督以及百妮基跟同坐的人都站起來,退到裏面,彼此談論說:「這個人並沒有犯甚麼該死該監禁的罪。」亞基帕對非斯都說:「這人若沒有向凱撒上訴,早就被釋放了。」