主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:21
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
新标点和合本
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
和合本2010(上帝版-简体)
凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”
当代译本
耶稣说:“这就是那些只顾为自己积财、在上帝面前却不富足之人的写照。”
圣经新译本
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
中文标准译本
“那为自己积蓄财富而在神面前不富足的人,也是这样。”
新標點和合本
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡為自己積財,在上帝面前卻不富足的,也是這樣。」
和合本2010(神版-繁體)
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
當代譯本
耶穌說:「這就是那些只顧為自己積財、在上帝面前卻不富足之人的寫照。」
聖經新譯本
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。”
呂振中譯本
為自己積藏財寶、而對上帝不富足的、就是這樣。』
中文標準譯本
「那為自己積蓄財富而在神面前不富足的人,也是這樣。」
文理和合譯本
凡積財於己、而於上帝前不富者亦如是、○
文理委辦譯本
凡積財於己、而上帝前不富有者、亦如是、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡為己積財、而在天主前不富者、亦如是、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡厚積私財、而貧於天爵者、皆此類也。』
New International Version
“ This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.”
New International Reader's Version
“ That is how it will be for whoever stores things away for themselves but is not rich in the sight of God.”
English Standard Version
So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
New Living Translation
“ Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
Christian Standard Bible
“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
New American Standard Bible
Such is the one who stores up treasure for himself, and is not rich in relation to God.”
New King James Version
“ So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
American Standard Version
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
Holman Christian Standard Bible
“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
King James Version
So[ is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
New English Translation
So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God.”
World English Bible
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
交叉引用
路加福音 12:33
你们要变卖财产周济人,为自己预备永不坏的钱囊和用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
马太福音 6:19-20
“不要为自己在地上积蓄财宝;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖洞来偷。要在天上积蓄财宝;天上没有虫子咬,不会锈坏,也没有贼挖洞来偷。
雅各书 5:1-3
注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。你们的金银都生锈了;这锈要证明你们的不是,又要像火一样吞吃你们的肉。你们在这末世只知道积蓄钱财。
雅各书 2:5
我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
路加福音 6:24
但你们富足的人有祸了!因为你们已经受过安慰。
启示录 2:9
我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。
哈巴谷书 2:9
祸哉!那为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望得免灾祸的人!
哥林多后书 6:10
似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
提摩太前书 6:18-19
又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
何西阿书 10:1
以色列是茂盛的葡萄树,结果繁多。果子越多,就越增添祭坛;土地越肥美,就越建造美丽的柱像。
罗马书 2:5
你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,神公义的审判要显示出来。
路加福音 16:11
若是你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?