<< Luke 14:14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
  • 新标点和合本
    因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得到报答。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得到报答。”
  • 当代译本
    这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活那天,上帝一定会赏赐你。”
  • 圣经新译本
    那你就有福了。因为他们没有什么可以报答你,义人复活的时候,你必定得着报答。”
  • 中文标准译本
    这样你就蒙福了,因为他们没有可回报你的,而在义人复活的时候,你将得到回报。”
  • 新標點和合本
    因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得着報答。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你就有福了!因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得到報答。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你就有福了!因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得到報答。」
  • 當代譯本
    這樣你就有福了,因為他們都沒有能力回報你,到了義人復活那天,上帝一定會賞賜你。」
  • 聖經新譯本
    那你就有福了。因為他們沒有甚麼可以報答你,義人復活的時候,你必定得著報答。”
  • 呂振中譯本
    因為他們沒有甚麼可報答你;在義人的復活生活中,你就會得着報答了。』
  • 中文標準譯本
    這樣你就蒙福了,因為他們沒有可回報你的,而在義人復活的時候,你將得到回報。」
  • 文理和合譯本
    蓋彼無以報爾、而於義人復起時、爾將得報也、○
  • 文理委辦譯本
    則爾福矣、蓋彼不能報爾、而義人復生時、爾得報也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則爾福矣、蓋彼不能報爾、而至義人復活時、爾必得報、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋若輩無以相報、而爾必見報於諸聖復活之日矣。』
  • New International Version
    and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
  • New International Reader's Version
    Then you will be blessed. Your guests can’t pay you back. But you will be paid back when those who are right with God rise from the dead.”
  • English Standard Version
    and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.”
  • New Living Translation
    Then at the resurrection of the righteous, God will reward you for inviting those who could not repay you.”
  • Christian Standard Bible
    And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
  • New King James Version
    And you will be blessed, because they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just.”
  • American Standard Version
    and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
  • Holman Christian Standard Bible
    And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
  • King James Version
    And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
  • New English Translation
    Then you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
  • World English Bible
    and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

交叉引用

  • Proverbs 19:17
    One who is gracious to a poor person lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.
  • Matthew 6:4
    so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
  • Acts 24:15
    having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.
  • John 5:29
    and will come out: those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the bad deeds to a resurrection of judgment.
  • Matthew 25:34-40
    “ Then the King will say to those on His right,‘ Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.’Then the righteous will answer Him,‘ Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?And when did we see You sick, or in prison, and come to You?’And the King will answer and say to them,‘ Truly I say to you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers or sisters of Mine, you did it for Me.’
  • Philippians 4:18-19
    But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, pleasing to God.And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.
  • Matthew 10:41-42
    The one who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward; and the one who receives a righteous person in the name of a righteous person shall receive a righteous person’s reward.And whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.”
  • Luke 20:35-36
    but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;for they cannot even die anymore, for they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • Daniel 12:2-3
    And many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.And those who have insight will shine like the glow of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever.
  • Revelation 20:4-5
    Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their foreheads and on their hands; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years.The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection.