主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:16
>>
本节经文
聖經新譯本
他恨不得吃豬所吃的豆莢,可是沒有人給他。
新标点和合本
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
和合本2010(上帝版-简体)
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。
和合本2010(神版-简体)
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。
当代译本
他饿到恨不得拿喂猪的豆荚充饥,可是连这些也没有人给他。
圣经新译本
他恨不得吃猪所吃的豆荚,可是没有人给他。
中文标准译本
他就是渴望拿猪吃的豆荚来充饥,也没有人给他。
新標點和合本
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。
和合本2010(上帝版-繁體)
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
和合本2010(神版-繁體)
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
當代譯本
他餓到恨不得拿餵豬的豆莢充饑,可是連這些也沒有人給他。
呂振中譯本
他巴不得將豬所喫的豆莢來填滿了肚子;也沒有人接續地給他。
中文標準譯本
他就是渴望拿豬吃的豆莢來充飢,也沒有人給他。
文理和合譯本
欲以豕所食之豆莢充腹、而無人予之、
文理委辦譯本
欲以豕所食荳莢充腹、
施約瑟淺文理新舊約聖經
欲以豕所食之荳莢充腹、而無人予之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此時、欲以群豕所食荳莢充飢、亦不可得、
New International Version
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
New International Reader's Version
The son wanted to fill his stomach with the food the pigs were eating. But no one gave him anything.
English Standard Version
And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything.
New Living Translation
The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.
Christian Standard Bible
He longed to eat his fill from the pods that the pigs were eating, but no one would give him anything.
New American Standard Bible
And he longed to have his fill of the carob pods that the pigs were eating, and no one was giving him anything.
New King James Version
And he would gladly have filled his stomach with the pods that the swine ate, and no one gave him anything.
American Standard Version
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Holman Christian Standard Bible
He longed to eat his fill from the carob pods the pigs were eating, but no one would give him any.
King James Version
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
New English Translation
He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.
World English Bible
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
交叉引用
耶利米哀歌 4:5
那些從前吃美食的,現今都在街上孤單淒涼;那些從前在豪奢生活中長大的,現今卻在垃圾堆中打滾。
羅馬書 6:19-21
因為你們肉體的弱點,我就按一般人的話來說,你們從前怎樣把你們的肢體獻給不潔和不法作奴僕,以致於不法,現在也要照樣把你們的肢體獻給義作奴僕,以致於成聖。你們作罪的奴僕的時候,就不受義的約束。那麼,你們在現今以為羞恥的事上,當時得了甚麼呢?那些事的結局就是死。
詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。
約拿書 2:2-8
說:“我從患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深府呼求,你就垂聽我的聲音。你把我投入深海,在海洋的深處,大水環繞我;你的洪濤、你的波浪,都漫過我。我說:‘我雖從你眼前被趕逐,我仍要仰望你的聖殿。’眾水包圍我,幾乎置我於死地;深淵環繞我;海草纏裹我的頭。我下沉直到山麓,大地的門閂把我永遠關閉;耶和華我的神啊!你卻把我的性命從坑中拉上來。當我心靈疲弱時,我就思念耶和華;我的禱告直達你面前,進入你的聖殿。那敬奉虛妄之偶像的人,實在是離棄了憐愛他們的神(“憐愛他們的神”原文作“他們的恩典”)。
以賽亞書 44:20
他所追求的只是灰塵,被迷惑了的心使他偏離正道了;他不能救自己,也不會說:“在我的右手中不是有個假神嗎?”
以賽亞書 55:2
你們為甚麼用銀子去買那不是食物的呢?為甚麼用你們勞碌得來的去買那不能使人飽足的呢?你們要留心聽我的話,就可以吃美物,使你們的心靈享受肥甘。
詩篇 73:22
我是愚昧無知的;我在你面前就像畜類一般。
以賽亞書 57:3
但你們這些巫婦的兒子,姦夫和妓女的後裔啊!你們都走近這裡行姦淫吧!
何西阿書 12:1
“以法蓮吃風,整天追趕東風,增添虛謊和強暴。他們與亞述結盟,又給埃及送油。”(本節在《馬索拉文本》為12:2)