主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。
新标点和合本
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
和合本2010(上帝版-简体)
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。
当代译本
他饿到恨不得拿喂猪的豆荚充饥,可是连这些也没有人给他。
圣经新译本
他恨不得吃猪所吃的豆荚,可是没有人给他。
中文标准译本
他就是渴望拿猪吃的豆荚来充饥,也没有人给他。
新標點和合本
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。
和合本2010(上帝版-繁體)
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
和合本2010(神版-繁體)
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
當代譯本
他餓到恨不得拿餵豬的豆莢充饑,可是連這些也沒有人給他。
聖經新譯本
他恨不得吃豬所吃的豆莢,可是沒有人給他。
呂振中譯本
他巴不得將豬所喫的豆莢來填滿了肚子;也沒有人接續地給他。
中文標準譯本
他就是渴望拿豬吃的豆莢來充飢,也沒有人給他。
文理和合譯本
欲以豕所食之豆莢充腹、而無人予之、
文理委辦譯本
欲以豕所食荳莢充腹、
施約瑟淺文理新舊約聖經
欲以豕所食之荳莢充腹、而無人予之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此時、欲以群豕所食荳莢充飢、亦不可得、
New International Version
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
New International Reader's Version
The son wanted to fill his stomach with the food the pigs were eating. But no one gave him anything.
English Standard Version
And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything.
New Living Translation
The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.
Christian Standard Bible
He longed to eat his fill from the pods that the pigs were eating, but no one would give him anything.
New American Standard Bible
And he longed to have his fill of the carob pods that the pigs were eating, and no one was giving him anything.
New King James Version
And he would gladly have filled his stomach with the pods that the swine ate, and no one gave him anything.
American Standard Version
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Holman Christian Standard Bible
He longed to eat his fill from the carob pods the pigs were eating, but no one would give him any.
King James Version
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
New English Translation
He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.
World English Bible
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
交叉引用
耶利米哀歌 4:5
素来吃美好食物的,如今遭遗弃在街上;素来穿着朱红衣裳长大的,如今却拥抱粪堆。
罗马书 6:19-21
我因你们肉体的软弱,就以人的观点来说。你们从前怎样把肢体献给不洁不法作奴隶,以至于不法;现在也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。因为你们作罪的奴隶时,不被义所约束。那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。
诗篇 142:4
求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。
约拿书 2:2-8
说:“我在患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。你将我投下深渊,直到海心;大水环绕我,你的波浪洪涛漫过我身。我说:‘我从你眼前被驱逐,然而我仍要仰望你的圣殿。’众水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我;海草缠绕我的头。我下沉到山的根基,地的门闩将我永远关住。耶和华—我的神啊,你却将我的性命从地府里救出来。我心灵发昏时,就想起耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你面前。那信奉虚无神明的人,丢弃自己的慈爱;
以赛亚书 44:20
他以灰尘为食,心里迷糊,以致偏邪,不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”
以赛亚书 55:2
你们为何花钱买那不是食物的东西,用劳碌得来的买那无法使人饱足的呢?你们要留意听从我的话,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。
诗篇 73:22
我这样愚昧无知,在你面前如同畜牲。
以赛亚书 57:3
到这里来吧!你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的后代;
何西阿书 12:1
以法莲以风为食物,终日追逐东风,增添虚谎和残暴,与亚述立约,也把油送到埃及。