主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
路加福音 15:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。’
新标点和合本
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!’
和合本2010(上帝版-简体)
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。’
当代译本
今后,我再也不配做你的儿子,请把我当作雇工看待吧。’
圣经新译本
不配再称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!’
中文标准译本
我再也不配称为你的儿子,请把我当做你的一个雇工吧。’
新標點和合本
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!』
和合本2010(上帝版-繁體)
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧。』
和合本2010(神版-繁體)
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧。』
當代譯本
今後,我再也不配作你的兒子,請把我當作僱工看待吧。』
聖經新譯本
不配再稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!’
呂振中譯本
再也不配稱為你的兒子了;把我當做你的一個雇工吧。』」
中文標準譯本
我再也不配稱為你的兒子,請把我當做你的一個雇工吧。』
文理和合譯本
今而後、不堪稱為爾子矣、視我如傭人之一、可也、
文理委辦譯本
今而後、不堪稱為爾子、視我如傭人足矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不堪復稱為爾子、請視我如爾傭人之一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
今而後、不堪稱為爾子、待我如傭、足矣。」
New International Version
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’
New International Reader's Version
I am no longer fit to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
English Standard Version
I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’
New Living Translation
and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’
Christian Standard Bible
I’m no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired workers.”’
New American Standard Bible
I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired laborers.” ’
New King James Version
and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.”’
American Standard Version
I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
King James Version
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
New English Translation
I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers.”’
World English Bible
I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’
交叉引用
约伯记 42:6
因此我撤回,在尘土和炉灰中懊悔。”
路加福音 5:8
西门‧彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,我是个罪人。”
诗篇 84:10
在你的院宇一日,胜似千日;宁可在我神的殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
雅各书 4:8-10
要亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!你们要愁苦,悲哀,哭泣;要将欢笑变为悲哀,欢乐变为愁闷。要在主面前谦卑,他就使你们高升。
提摩太前书 1:13-16
我从前是亵渎、迫害、侮慢神的人;然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候做的。而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。这话可信,值得完全接受:“基督耶稣到世上来是要拯救罪人”,而在罪人中我是个罪魁。然而,我蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这罪魁身上显明他完全的忍耐,给后来信他得永生的人做榜样。
约书亚记 9:24-25
他们回答约书亚说:“因为确实有人告诉你的仆人,耶和华—你的神曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并要在你们面前除灭这地所有的居民。我们因你们的缘故很怕自己丧命,就做了这事。现在,看哪,我们在你手中,你看怎样待我们是好的,是对的,就这样做吧!”
路加福音 7:6-7
耶稣就和他们同去。离那家不远,百夫长托几个朋友去见耶稣,对他说:“主啊,不必劳驾,因你到舍下来,我不敢当。我也自以为不配去见你,只要你说一句话,就会让我的僮仆得痊愈。
马太福音 15:26-27
他回答:“拿孩子的饼丢给小狗吃是不妥的。”妇人说:“主啊,不错,可是小狗也吃它主人桌上掉下来的碎屑。”
彼得前书 5:6
所以,你们要谦卑服在神大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
哥林多前书 15:9
我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过神的教会。
创世记 32:10
你向仆人所施的一切慈爱和信实,我一点也不配得。我先前只用我的一根杖过这约旦河,如今我却成了两队。