<< Luke 15:20 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    So he got up and went to his father. But while the son was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion. He ran, threw his arms around his neck, and kissed him.
  • 新标点和合本
    于是起来,往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是他起来,往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去拥抱着他,连连亲他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是他起来,往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去拥抱着他,连连亲他。
  • 当代译本
    于是他动身回家。“他父亲远远地看见他,就动了慈心,跑上前去抱着他连连亲吻。
  • 圣经新译本
    于是他起来往父亲那里去。他还在远处时,他父亲看见了他,就动了慈心,跑过去抱着他,连连与他亲吻。
  • 中文标准译本
    于是他起来往自己的父亲那里去。他离得还远的时候,他父亲就看到他,动了怜悯之心,跑上去搂住他的脖子亲吻他。
  • 新標點和合本
    於是起來,往他父親那裏去。相離還遠,他父親看見,就動了慈心,跑去抱着他的頸項,連連與他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是他起來,往他父親那裏去。相離還遠,他父親看見,就動了慈心,跑去擁抱着他,連連親他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是他起來,往他父親那裏去。相離還遠,他父親看見,就動了慈心,跑去擁抱着他,連連親他。
  • 當代譯本
    於是他動身回家。「他父親遠遠地看見他,就動了慈心,跑上前去抱著他連連親吻。
  • 聖經新譯本
    於是他起來往父親那裡去。他還在遠處時,他父親看見了他,就動了慈心,跑過去抱著他,連連與他親吻。
  • 呂振中譯本
    就起來,直向他父親那裏走。還離得遠的時候,他父親看見,就動了憐憫的心,跑去撲在他的脖子上,熱切地和他親嘴。
  • 中文標準譯本
    於是他起來往自己的父親那裡去。他離得還遠的時候,他父親就看到他,動了憐憫之心,跑上去摟住他的脖子親吻他。
  • 文理和合譯本
    遂起而歸父、相去尚遠、父見而憫之、趨抱其頸而吻接之、
  • 文理委辦譯本
    於是反就父相去尚遠、父見憫之、趨抱其頸、接吻焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是起往歸父家、相去尚遠、其父見而憫之、趨前、抱其頸而接吻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃起而歸父、相距尚遙、父已瞥見、頓觸慈心、趨而迓之、抱其頸而吻焉。
  • New International Version
    So he got up and went to his father.“ But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
  • New International Reader's Version
    So he got up and went to his father.“ While the son was still a long way off, his father saw him. He was filled with tender love for his son. He ran to him. He threw his arms around him and kissed him.
  • English Standard Version
    And he arose and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.
  • New Living Translation
    “ So he returned home to his father. And while he was still a long way off, his father saw him coming. Filled with love and compassion, he ran to his son, embraced him, and kissed him.
  • Christian Standard Bible
    So he got up and went to his father. But while the son was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion. He ran, threw his arms around his neck, and kissed him.
  • New American Standard Bible
    So he set out and came to his father. But when he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
  • New King James Version
    “ And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck and kissed him.
  • American Standard Version
    And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
  • King James Version
    And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
  • New English Translation
    So he got up and went to his father. But while he was still a long way from home his father saw him, and his heart went out to him; he ran and hugged his son and kissed him.
  • World English Bible
    “ He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

交叉引用

  • Psalms 86:5
    For You, Lord, are kind and ready to forgive, rich in faithful love to all who call on You.
  • Psalms 103:10-13
    He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.For as high as the heavens are above the earth, so great is His faithful love toward those who fear Him.As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear Him.
  • Psalms 86:15
    But You, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and rich in faithful love and truth.
  • Genesis 33:4
    But Esau ran to meet him, hugged him, threw his arms around him, and kissed him. Then they wept.
  • Ephesians 2:13
    But now in Christ Jesus, you who were far away have been brought near by the blood of the Messiah.
  • Deuteronomy 30:2-4
    and you and your children return to the Lord your God and obey Him with all your heart and all your soul by doing everything I am giving you today,then He will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.Even if your exiles are at the ends of the earth, He will gather you and bring you back from there.
  • Isaiah 49:15
    “ Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, yet I will not forget you.
  • Ephesians 2:17
    When the Messiah came, He proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to those who were near.
  • Genesis 45:14
    Then Joseph threw his arms around Benjamin and wept, and Benjamin wept on his shoulder.
  • Genesis 46:29
    Joseph hitched the horses to his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel. Joseph presented himself to him, threw his arms around him, and wept for a long time.
  • Acts 2:39
    For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
  • Micah 7:18-19
    Who is a God like You, removing iniquity and passing over rebellion for the remnant of His inheritance? He does not hold on to His anger forever, because He delights in faithful love.He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • Acts 20:37
    There was a great deal of weeping by everyone. They embraced Paul and kissed him,
  • Jeremiah 31:20
    Isn’t Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, My inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the Lord’s declaration.
  • Isaiah 57:18
    I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • Ezekiel 16:6-8
    “ I passed by you and saw you lying in your blood, and I said to you as you lay in your blood: Live! Yes, I said to you as you lay in your blood: Live!I made you thrive like plants of the field. You grew up and matured and became very beautiful. Your breasts were formed and your hair grew, but you were stark naked.“ Then I passed by you and saw you, and you were indeed at the age for love. So I spread the edge of My garment over you and covered your nakedness. I pledged Myself to you, entered into a covenant with you, and you became Mine.” This is the declaration of the Lord God.
  • Job 33:27-28
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
  • Isaiah 55:6-9
    Seek the Lord while He may be found; call to Him while He is near.Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so He may have compassion on him, and to our God, for He will freely forgive.“ For My thoughts are not your thoughts, and your ways are not My ways.” This is the Lord’s declaration.“ For as heaven is higher than earth, so My ways are higher than your ways, and My thoughts than your thoughts.
  • Hosea 11:8
    How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? I have had a change of heart; My compassion is stirred!