<< Luke 17:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Jesus spoke to his disciples.“ Things that make people sin are sure to come,” he said.“ But how terrible it will be for anyone who causes those things to come!
  • 新标点和合本
    耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的;但那绊倒人的有祸了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!
  • 当代译本
    耶稣教导门徒说:“引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有祸了。
  • 圣经新译本
    耶稣又对门徒说:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有祸了!
  • 中文标准译本
    耶稣对他的门徒们说:“那些使人绊脚的事必然出现,不过使它出现的人有祸了。
  • 新標點和合本
    耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!
  • 當代譯本
    耶穌教導門徒說:「引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有禍了。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對門徒說:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!
  • 呂振中譯本
    耶穌對他的門徒說:『要使絆跌的事不來、是不可能的;由他而來的、那人有禍啊!
  • 中文標準譯本
    耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。
  • 文理和合譯本
    耶穌謂其徒曰、陷人於罪、事不能無、而陷之者禍矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌謂門徒曰、陷人於罪、事不能無、而陷之者禍矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌謂門徒曰、陷人於罪之事、必不能無、而陷人於罪者、禍矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌復謂門徒曰:『厲階之生、在所不免;然而甘為厲階者、禍莫大焉!
  • New International Version
    Jesus said to his disciples:“ Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
  • English Standard Version
    And he said to his disciples,“ Temptations to sin are sure to come, but woe to the one through whom they come!
  • New Living Translation
    One day Jesus said to his disciples,“ There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting!
  • Christian Standard Bible
    He said to his disciples,“ Offenses will certainly come, but woe to the one through whom they come!
  • New American Standard Bible
    Now He said to His disciples,“ It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to one through whom they come!
  • New King James Version
    Then He said to the disciples,“ It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come!
  • American Standard Version
    And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to His disciples,“ Offenses will certainly come, but woe to the one they come through!
  • King James Version
    Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe[ unto him], through whom they come!
  • New English Translation
    Jesus said to his disciples,“ Stumbling blocks are sure to come, but woe to the one through whom they come!
  • World English Bible
    He said to the disciples,“ It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!

交叉引用

  • Matthew 18:7
    How terrible it will be for the world because of the things that cause people to sin! Things like that must come. But how terrible for the person who causes them!
  • 1 Corinthians 11 19
    Do you really think you need to take sides? You probably think God favors one side over the other!
  • Romans 14:13
    Let us stop judging one another. Instead, decide not to put anything in the way of a brother or sister. Don’t put anything in their way that would make them trip and fall.
  • Romans 16:17
    I am warning you, brothers and sisters, to watch out for those who try to keep you from staying together. They want to trip you up. They teach you things opposite to what you have learned. Stay away from them.
  • 1 Corinthians 8 13
    So suppose what I eat causes my brother or sister to fall into sin. Then what should I do? I will never eat meat again. In that way, I will not cause them to fall.
  • Romans 14:20-21
    Don’t destroy the work of God because of food. All food is“ clean.” But it’s wrong to eat anything that might cause problems for someone else’s faith.Don’t eat meat if it causes your brother or sister to sin. Don’t drink wine or do anything else that will make them sin.
  • Matthew 16:23
    Jesus turned and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are standing in my way. You do not have in mind the things God cares about. Instead, you only have in mind the things humans care about.”
  • 1 Corinthians 10 32
    Don’t do anything that causes another person to trip and fall. It doesn’t matter if that person is a Jew or a Greek or a member of God’s church.
  • 2 Thessalonians 2 10-2 Thessalonians 2 12
    So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them.So God will fool them completely. Then they will believe the lie.Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.
  • Revelation 13:14-18
    The first beast had given the second beast the power to perform these signs. By these signs, the second beast tricked those who live on the earth. The second beast ordered people to set up a statue to honor the first beast. The first beast was the one who had been wounded by a sword and still lived.The second beast was allowed to give breath to this statue so it could speak. The statue could kill all who refused to worship it.It also forced everyone to receive a mark on their right hand or on their forehead. People great or small, rich or poor, free or slave had to receive the mark.They could not buy or sell anything unless they had the mark. The mark is the name of the beast or the number of its name.This problem requires wisdom. Anyone who is wise should figure out what the beast’s number means. It is the number of a man. And that number is 666.
  • Revelation 2:14
    ‘ But I have a few things against you. Some of your people follow the teaching of Balaam. He taught Balak to lead the people of Israel into sin. So they ate food that had been offered to statues of gods. And they committed sexual sins.
  • Revelation 2:20
    ‘ But here is what I have against you. You put up with that woman Jezebel. She calls herself a prophet. With her teaching, she has led my servants into sexual sin. She has tricked them into eating food offered to statues of gods.