主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 17:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
但必先受多苦、為斯世所棄、
新标点和合本
只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
和合本2010(上帝版-简体)
可是他必须先受许多苦,又被这世代所弃绝。
和合本2010(神版-简体)
可是他必须先受许多苦,又被这世代所弃绝。
当代译本
但祂必须先受苦,被这个世代弃绝。
圣经新译本
但他必须先受许多苦,被这个世代弃绝。
中文标准译本
不过他必须先受很多苦害,又被这世代所弃绝。
新標點和合本
只是他必須先受許多苦,又被這世代棄絕。
和合本2010(上帝版-繁體)
可是他必須先受許多苦,又被這世代所棄絕。
和合本2010(神版-繁體)
可是他必須先受許多苦,又被這世代所棄絕。
當代譯本
但祂必須先受苦,被這個世代棄絕。
聖經新譯本
但他必須先受許多苦,被這個世代棄絕。
呂振中譯本
只是他必須先受許多苦,又被這世代棄掉。
中文標準譯本
不過他必須先受很多苦害,又被這世代所棄絕。
文理和合譯本
但必先受諸苦、為斯世所棄、
文理委辦譯本
但必先備受苦、為世所棄、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟彼先須飽嘗苦難、且為斯代所擯絕也。
New International Version
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
New International Reader's Version
But first the Son of Man must suffer many things. He will not be accepted by the people of today.
English Standard Version
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
New Living Translation
But first the Son of Man must suffer terribly and be rejected by this generation.
Christian Standard Bible
But first it is necessary that he suffer many things and be rejected by this generation.
New American Standard Bible
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
New King James Version
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
American Standard Version
But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
Holman Christian Standard Bible
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
King James Version
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
New English Translation
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
World English Bible
But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
交叉引用
馬太福音 16:21
自是耶穌示門徒、己必往耶路撒冷、多受苦於長老、祭司諸長、及經士、且見殺、至第三日復活、
路加福音 9:22
又曰、人子必多受苦、為長老與祭司諸長及經士所棄、且見殺、至第三日復活、
馬可福音 8:31
於是示之曰、人子必多受苦、為長老、祭司諸長、經士所棄、且見殺、至第三日復活、
路加福音 24:25-26
耶穌謂之曰、無知之人、不信諸先知所言、心鈍若此歟、基督如此受害而得其榮、不亦宜乎、
以賽亞書 53:3
彼被藐視、被人厭棄、備嘗痛苦、熟悉病患、彼於我儕前、若掩面之人、彼於我儕前若掩面之人或作猶人掩面不欲見之人被人藐視、我儕並未敬之、
約翰福音 1:11
彼臨屬己者、而屬己之民不受之、
馬太福音 21:42
耶穌謂之曰、經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此主所成之事、在我目中見為奇異、爾曹豈未讀乎、
路加福音 18:33
鞭撲而殺之、至第三日必復活、
馬可福音 12:10
經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
馬太福音 20:18-19
我儕上耶路撒冷、人子將被賣與祭司諸長及經士、彼將擬之以死、付於異邦人、凌辱之、鞭撲之、釘之十字架、至第三日復活、○
路加福音 18:31
耶穌攜十二門徒、謂之曰、我儕上耶路撒冷、凡先知所載指人子之言、皆必應也、
撒母耳記上 8:7
主諭撒母耳曰、民向爾所言、爾惟從之、彼非棄爾、乃棄我、不欲我為其王、
路加福音 24:46
謂之曰、聖經如此載、基督當如此受害、至第三日由死復活、
撒母耳記上 10:19
爾之天主、救爾於諸患難艱苦者、爾曹竟棄之、曰、求爾立一王治理我、今當至此、循爾支派宗族、立於主前、
約翰福音 12:38
為應先知以賽亞之言云、主、我所傳聞、誰信乎、主所顯之大力、誰見乎、
馬可福音 10:33
我儕上耶路撒冷、人子將被賣於祭司諸長、及經士、彼將定以死罪、解於異邦人、
馬太福音 17:22-23
耶穌與門徒游行游行或作居迦利利時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
馬可福音 9:31
因示門徒曰、人子將被賣於人手、人將殺之、殺後第三日復活、