主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 19:48
>>
本节经文
圣经新译本
但他们不知道要怎样下手,因为众人都围着他,听他的教训。
新标点和合本
但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。
和合本2010(上帝版-简体)
但找不出方法来,因为百姓都侧耳听他。
和合本2010(神版-简体)
但找不出方法来,因为百姓都侧耳听他。
当代译本
只是无从下手,因为百姓都十分喜爱听祂讲道。
中文标准译本
可是他们不知道怎样下手,因为民众都倾心听他。
新標點和合本
但尋不出法子來,因為百姓都側耳聽他。
和合本2010(上帝版-繁體)
但找不出方法來,因為百姓都側耳聽他。
和合本2010(神版-繁體)
但找不出方法來,因為百姓都側耳聽他。
當代譯本
只是無從下手,因為百姓都十分喜愛聽祂講道。
聖經新譯本
但他們不知道要怎樣下手,因為眾人都圍著他,聽他的教訓。
呂振中譯本
卻尋不出所可行的;因為眾民都緊纏着耶穌來聽他。
中文標準譯本
可是他們不知道怎樣下手,因為民眾都傾心聽他。
文理和合譯本
但未得所為、因民皆傾聽之也、
文理委辦譯本
惟不知所為、因眾傾聽之也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟無計可施、因民皆傾聽之也、
New International Version
Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
New International Reader's Version
But they couldn’t find any way to do it. All the people were paying close attention to his words.
English Standard Version
but they did not find anything they could do, for all the people were hanging on his words.
New Living Translation
But they could think of nothing, because all the people hung on every word he said.
Christian Standard Bible
but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
New American Standard Bible
and yet they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.
New King James Version
and were unable to do anything; for all the people were very attentive to hear Him.
American Standard Version
and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.
Holman Christian Standard Bible
but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
King James Version
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
New English Translation
but they could not find a way to do it, for all the people hung on his words.
World English Bible
They couldn’t find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.
交叉引用
路加福音 20:19-20
经学家和祭司长知道这比喻是针对他们说的,当时就想动手拿他,可是又害怕群众。经学家和祭司长差派奸细伪装好人去窥探耶稣,要在他的话上抓着把柄,好把他交由总督全权裁决。
使徒行传 16:14
有一位敬畏神的妇女,名叫吕底亚,是推雅推拉城卖紫色布的商人,她一直在听,主开启她的心,使她留心听保罗所讲的。
约翰福音 7:46-49
差役回答:“从来没有人像他这样讲话的!”法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗?官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?至于这群不明白律法的人,他们是可咒诅的。”
马太福音 22:15-16
法利赛人就去商量,怎样找耶稣的话柄来陷害他。他们派了自己的门徒和希律党的人一同去问耶稣:“老师,我们知道你为人诚实,照着真理把神的道教导人,不顾忌任何人,因为你不徇情面。
尼希米记 8:3
在水门前面的广场,从清早到中午,向众男女和听了能明白的人宣读出来。众民都侧耳倾听这律法书的话。
路加福音 22:2-4
祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。他去与祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。