主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 2:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
馬利亞卻把這一切的事存在心裏,反覆思考。
新标点和合本
马利亚却把这一切的事存在心里,反复思想。
和合本2010(上帝版-简体)
马利亚却把这一切的事存在心里,反覆思考。
和合本2010(神版-简体)
马利亚却把这一切的事存在心里,反覆思考。
当代译本
但玛丽亚把这些事牢记在心里,反复思想。
圣经新译本
马利亚把这一切放在心里,反覆思想。
中文标准译本
玛丽亚却把这一切事存在心里,反复思想。
新標點和合本
馬利亞卻把這一切的事存在心裏,反覆思想。
和合本2010(上帝版-繁體)
馬利亞卻把這一切的事存在心裏,反覆思考。
當代譯本
但瑪麗亞把這些事牢記在心裡,反覆思想。
聖經新譯本
馬利亞把這一切放在心裡,反覆思想。
呂振中譯本
馬利亞卻把這一切事存在心裏,反復思想。
中文標準譯本
瑪麗亞卻把這一切事存在心裡,反覆思想。
文理和合譯本
惟馬利亞悉存斯言、而自度之、
文理委辦譯本
馬利亞以此言默識於心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟瑪利亞以此言存於心、而默思之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
而瑪莉雅惟將諸事藏之於懷、潛心玩味。
New International Version
But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
New International Reader's Version
But Mary kept all these things like a secret treasure in her heart. She thought about them over and over.
English Standard Version
But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart.
New Living Translation
but Mary kept all these things in her heart and thought about them often.
Christian Standard Bible
But Mary was treasuring up all these things in her heart and meditating on them.
New American Standard Bible
But Mary treasured all these things, pondering them in her heart.
New King James Version
But Mary kept all these things and pondered them in her heart.
American Standard Version
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
Holman Christian Standard Bible
But Mary was treasuring up all these things in her heart and meditating on them.
King James Version
But Mary kept all these things, and pondered[ them] in her heart.
New English Translation
But Mary treasured up all these words, pondering in her heart what they might mean.
World English Bible
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
交叉引用
路加福音 2:51
他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裏。
路加福音 1:66
凡聽見的人都把這事放在心裏,他們說:「這個孩子將來會怎麼樣呢?」因為有主的手與他同在。
箴言 4:4
他教導我說:「你的心要持守我的話,遵守我的命令,你就會存活。
何西阿書 14:9
智慧人必明白這些事,聰明人必知道這一切。耶和華的道是正直的,義人行在其中,罪人卻在其上跌倒。
創世記 37:11
他的哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這事存在心裏。
路加福音 9:43-44
眾人都詫異神的大能。眾人正驚訝於耶穌所做的一切事的時候,耶穌對門徒說:「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
撒母耳記上 21:12
大衛把這些話放在心裏,就很懼怕迦特王亞吉。