<< Lu-ca 21 36 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
  • 当代译本
    你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
  • 圣经新译本
    你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”
  • 中文标准译本
    你们要时刻警醒、祷告,使你们能够逃避这一切将要发生的事,好站立在人子面前。”
  • 新標點和合本
    你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
  • 當代譯本
    你們要時刻警醒,常常禱告,使你們能逃過這一切將要發生的災難,並能站在人子面前。」
  • 聖經新譯本
    你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”
  • 呂振中譯本
    你們要時刻覺醒,時常祈禱,使你們得勝,能逃避這一切要來的事,得以站在人子面前。』
  • 中文標準譯本
    你們要時刻警醒、禱告,使你們能夠逃避這一切將要發生的事,好站立在人子面前。」
  • 文理和合譯本
    爾惟隨時儆醒祈求、俾爾得避此將來之事、而立於人子前、○
  • 文理委辦譯本
    故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故隨時宜警醒祈禱、使爾得避將來之災、而立於人子之前、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故爾宜朝乾夕惕、虛靈不寐、恆自祈禱、庶得倖免將臨諸患、而立於人子之前。』
  • New International Version
    Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
  • New International Reader's Version
    Always keep watching. Pray that you will be able to escape all that is about to happen. Also, pray that you will not be judged guilty when the Son of Man comes.”
  • English Standard Version
    But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
  • New Living Translation
    Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
  • Christian Standard Bible
    But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man.”
  • New American Standard Bible
    But stay alert at all times, praying that you will have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
  • New King James Version
    Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”
  • American Standard Version
    But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  • Holman Christian Standard Bible
    But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man.”
  • King James Version
    Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  • New English Translation
    But stay alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that must happen, and to stand before the Son of Man.”
  • World English Bible
    Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”

交叉引用

  • 1 Phi-e-rơ 5 8
    Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. (niv)
  • 1 Giăng 2 28
    And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming. (niv)
  • Ma-thi-ơ 25 13
    “ Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 16 13
    Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong. (niv)
  • Lu-ca 18 1
    Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up. (niv)
  • Mác 13:33
    Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come. (niv)
  • Mác 13:37
    What I say to you, I say to everyone:‘ Watch!’” (niv)
  • Ma-thi-ơ 24 42
    “ Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come. (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 41
    “ Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.” (niv)
  • Giu-đe 1 24
    To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy— (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 4 7
    The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray. (niv)
  • Lu-ca 12 37-Lu-ca 12 40
    It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak.But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.” (niv)
  • Ê-phê-sô 6 13-Ê-phê-sô 6 14
    Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place, (niv)
  • Gióp 27:10
    Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times? (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 5 17
    pray continually, (niv)
  • 2 Tê-sa-lô-ni-ca 1 5-2 Tê-sa-lô-ni-ca 1 6
    All this is evidence that God’s judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.God is just: He will pay back trouble to those who trouble you (niv)
  • Ma-la-chi 3 2
    But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap. (niv)
  • Ê-phê-sô 6 18-Ê-phê-sô 6 19
    And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 10 2
    He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly. (niv)
  • Cô-lô-se 4 2
    Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 4 5
    But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry. (niv)
  • Thi Thiên 1 5
    Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. (niv)
  • Lu-ca 20 35
    But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, (niv)