主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 23:16
>>
本节经文
当代译本
因此,我要惩戒祂,然后释放祂。”
新标点和合本
故此,我要责打他,把他释放了。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我要责打他,把他释放。”
和合本2010(神版-简体)
所以,我要责打他,把他释放。”
圣经新译本
我要责打他,然后把他释放。”(有些抄本有第17节:“每逢节期,他必须照例给他们释放一个囚犯。”也有些抄本把这句放在第19节后)
中文标准译本
因此,惩罚了以后,我要释放他。”
新標點和合本
故此,我要責打他,把他釋放了。」
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我要責打他,把他釋放。」
和合本2010(神版-繁體)
所以,我要責打他,把他釋放。」
當代譯本
因此,我要懲戒祂,然後釋放祂。」
聖經新譯本
我要責打他,然後把他釋放。”(有些抄本有第17節:“每逢節期,他必須照例給他們釋放一個囚犯。”也有些抄本把這句放在第19節後)
呂振中譯本
故此我要責打他,給釋放了。』
中文標準譯本
因此,懲罰了以後,我要釋放他。」
文理和合譯本
我將笞而釋之、
文理委辦譯本
我將笞而釋之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將笞而釋之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾將責而釋之。』
New International Version
Therefore, I will punish him and then release him.”
New International Reader's Version
So I will just have him whipped and let him go.”
English Standard Version
I will therefore punish and release him.”
New Living Translation
So I will have him flogged, and then I will release him.”
Christian Standard Bible
Therefore, I will have him whipped and then release him.”
New American Standard Bible
Therefore I will punish Him and release Him.”
New King James Version
I will therefore chastise Him and release Him”
American Standard Version
I will therefore chastise him, and release him.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will have Him whipped and then release Him.”
King James Version
I will therefore chastise him, and release[ him].
New English Translation
I will therefore have him flogged and release him.”
World English Bible
I will therefore chastise him and release him.”
交叉引用
马太福音 27:26
于是,彼拉多为他们释放了巴拉巴,下令将耶稣鞭打后,带出去钉十字架。
路加福音 23:22
彼拉多第三次问百姓:“为什么?祂犯了什么罪?我找不出该处死祂的罪证。因此,我要惩戒祂,然后释放祂。”
马可福音 15:15
为了取悦众人,彼拉多释放了巴拉巴,命人将耶稣鞭打后带出去钉十字架。
使徒行传 16:37
保罗却说:“我们是罗马公民,他们不经审讯就当众打我们,又把我们关进牢里,现在却想偷偷打发掉我们吗?这样不行,叫他们亲自来领我们出去!”
约翰福音 19:1-4
于是彼拉多命人鞭打耶稣。士兵用荆棘编成冠冕戴在祂头上,又拿紫袍给祂穿上,来到祂面前说:“犹太人的王万岁!”然后又用手掌打祂。彼拉多又走到外面对众人说:“我把祂带到你们面前,好让你们知道我查不出祂有什么罪。”
使徒行传 5:40-41
公会采纳了他的意见,于是把使徒召回来打了一顿,再次警告他们不可奉耶稣的名传道,才放了他们。使徒离开公会后,为自己有资格为主的名受辱而欢喜。
以赛亚书 53:5
谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。