<< Lu-ca 23 33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 当代译本
    他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。
  • 圣经新译本
    到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
  • 中文标准译本
    当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
  • 新標點和合本
    到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 當代譯本
    他們到了一個叫「髑髏」的地方,便把耶穌釘在十字架上,又將兩個罪犯分別釘在祂左右兩邊。
  • 聖經新譯本
    到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
  • 呂振中譯本
    他們既到了那叫頭蓋骨的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又釘了那兩個犯人,一個在右邊,一個在左邊。
  • 中文標準譯本
    當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。
  • 文理和合譯本
    至一處、名髑髏、釘之十架、又釘二犯、一右一左、
  • 文理委辦譯本
    至一地名髑髏、釘之十字架、二犯一左一右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至一處、名髑髏、即在彼釘之十字架、並釘二犯、一左一右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既抵髑髏地、乃以耶穌釘之十字架、繼釘二犯、一居右、一居左、
  • New International Version
    When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals— one on his right, the other on his left.
  • New International Reader's Version
    The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • English Standard Version
    And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
  • New Living Translation
    When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified— one on his right and one on his left.
  • Christian Standard Bible
    When they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • New American Standard Bible
    And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
  • New King James Version
    And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
  • American Standard Version
    And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they arrived at the place called The Skull, they crucified Him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • King James Version
    And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • New English Translation
    So when they came to the place that is called“ The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
  • World English Bible
    When they came to the place that is called“ The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.

交叉引用

  • Giăng 19:17-18
    Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull( which in Aramaic is called Golgotha).There they crucified him, and with him two others— one on each side and Jesus in the middle. (niv)
  • Ma-thi-ơ 27 33-Ma-thi-ơ 27 34
    They came to a place called Golgotha( which means“ the place of the skull”).There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it. (niv)
  • Mác 15:22-23
    They brought Jesus to the place called Golgotha( which means“ the place of the skull”).Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. (niv)
  • Lu-ca 24 7
    ‘ The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’” (niv)
  • Xa-cha-ri 12 10
    “ And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son. (niv)
  • Giăng 12:33-34
    He said this to show the kind of death he was going to die.The crowd spoke up,“ We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this‘ Son of Man’?” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 23
    This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross. (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 2
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.” (niv)
  • Thi Thiên 22 16
    Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 13 29
    When they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb. (niv)
  • Ga-la-ti 3 13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written:“ Cursed is everyone who is hung on a pole.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 12-Hê-bơ-rơ 13 13
    And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 2 24
    “ He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness;“ by his wounds you have been healed.” (niv)
  • Mác 10:33-34
    “ We are going up to Jerusalem,” he said,“ and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.” (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 21 23
    you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the Lord your God is giving you as an inheritance. (niv)
  • Giăng 3:14
    Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 5 30
    The God of our ancestors raised Jesus from the dead— whom you killed by hanging him on a cross. (niv)
  • Giăng 18:32
    This took place to fulfill what Jesus had said about the kind of death he was going to die. (niv)
  • Ma-thi-ơ 20 19
    and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!” (niv)