主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 23:45
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
徧地昏黑、殿幕中裂為二、
新标点和合本
日头变黑了;殿里的幔子从当中裂为两半。
和合本2010(上帝版-简体)
太阳变黑了,殿的幔子从当中裂为两半。
和合本2010(神版-简体)
太阳变黑了,殿的幔子从当中裂为两半。
当代译本
太阳黯然无光。忽然挂在圣殿里的幔子从中间裂成两半。
圣经新译本
太阳没有光,圣所的幔子从当中裂开。
中文标准译本
太阳失去了光,同时,圣所里的幔子裂成两半。
新標點和合本
日頭變黑了;殿裏的幔子從當中裂為兩半。
和合本2010(上帝版-繁體)
太陽變黑了,殿的幔子從當中裂為兩半。
和合本2010(神版-繁體)
太陽變黑了,殿的幔子從當中裂為兩半。
當代譯本
太陽黯然無光。忽然掛在聖殿裡的幔子從中間裂成兩半。
聖經新譯本
太陽沒有光,聖所的幔子從當中裂開。
呂振中譯本
日光消失了;殿堂裏的幔子從當中裂開了。
中文標準譯本
太陽失去了光,同時,聖所裡的幔子裂成兩半。
文理和合譯本
日無光、殿幔中裂、
文理委辦譯本
日晦冥、殿幔中裂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
日昏暗、殿幔中裂為二、
New International Version
for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two.
New International Reader's Version
The sun had stopped shining. The temple curtain was torn in two.
English Standard Version
while the sun’s light failed. And the curtain of the temple was torn in two.
New Living Translation
The light from the sun was gone. And suddenly, the curtain in the sanctuary of the Temple was torn down the middle.
Christian Standard Bible
because the sun’s light failed. The curtain of the sanctuary was split down the middle.
New American Standard Bible
because the sun stopped shining; and the veil of the temple was torn in two.
New King James Version
Then the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
American Standard Version
the sun’s light failing: and the veil of the temple was rent in the midst.
Holman Christian Standard Bible
because the sun’s light failed. The curtain of the sanctuary was split down the middle.
King James Version
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
New English Translation
because the sun’s light failed. The temple curtain was torn in two.
World English Bible
The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
交叉引用
希伯來書 10:19-22
兄弟乎、吾人茲得藉耶穌之寶血、遵其為吾人開闢之路、而自由進入閟幄矣。此新路也、亦生路也。其所通過之帷幕、則基督之肉身也。今吾人在天主宅中、既有偌大之司祭矣;吾人之心、既已灑脫罪累矣;吾人之身、既已洗濯於潔水之中矣;則吾人尚可不以一片赤誠、沛然不疑、而親近天主乎?
馬太福音 27:51
霎時殿幔徹上徹下自裂為二。地震石裂、
馬可福音 15:38
其時殿中帳幔、自上至下、中裂為二。
歷代志下 3:14
利未記 16:12-16
出埃及記 26:31-33
希伯來書 9:3-8
內帷後更有一幕曰閟帷、中置金香臺、及嵌金約匱、匱中有金壺、貯瑪納、復有亞倫萌芽仗、及十誡碑。匱之上、設恩座、有光華燦爛之𠼻𡀔[口氷]覆冀之。其他陳置、此處無庸詳述。總之、外表設備、約略如此。司祭平日行敬禮、恆在外殿;惟大司祭一年一度得入閟帷、入必獻牲牷之血、用贖自身及眾民之罪過。於此聖神之微意可見矣。蓋前幕一日尚存、則至閟帷之路、一日未克暢通。
希伯來書 6:19
此恩諾實為吾人停泊之所、前途遠大、希望無窮、穩而且固。此望也、乃吾人靈魂之鐵錨、而糺於閟帷深處者也。
以弗所書 2:14-18
蓋基督者、吾人之協和也;身受苦難、以去壁壘之隔、除法令之障。於彼之身、本族外族融成一體、以作新人、以建和平。更以此融成一體之二族、與天主協和於十字架上。十字架者、所以消滅一切敵對之意也。夫基督之來、為傳佈和平之福音。當時爾等在遐、我等在邇、其得親聆斯音則一也。總之、吾人以基督為介、彼此融洽於同一聖神之中、而得親近聖父矣。