<< Luke 23:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But they kept on insisting, saying,“ He is stirring up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee, as far as this place!”
  • 新标点和合本
    但他们越发极力地说:“他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但他们越发竭力地说:“他煽动百姓,在犹太全地传道,从加利利起,直到这里了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但他们越发竭力地说:“他煽动百姓,在犹太全地传道,从加利利起,直到这里了。”
  • 当代译本
    但他们坚持说:“这个人从加利利开始一直到这里,在犹太地区四处传道,煽动民心。”
  • 圣经新译本
    但他们极力说:“他在犹太全地教导人,煽动群众,从加利利直到这里。”
  • 中文标准译本
    他们却更加坚持说:“他在犹太全地教导、煽动民众,从加利利开始,一直到这里。”
  • 新標點和合本
    但他們越發極力地說:「他煽惑百姓,在猶太遍地傳道,從加利利起,直到這裏了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但他們越發竭力地說:「他煽動百姓,在猶太全地傳道,從加利利起,直到這裏了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但他們越發竭力地說:「他煽動百姓,在猶太全地傳道,從加利利起,直到這裏了。」
  • 當代譯本
    但他們堅持說:「這個人從加利利開始一直到這裡,在猶太地區四處傳道,煽動民心。」
  • 聖經新譯本
    但他們極力說:“他在猶太全地教導人,煽動群眾,從加利利直到這裡。”
  • 呂振中譯本
    他們卻越極力地說:『他鼓勵民眾,沿全猶太教訓人,從加利利起,直到這裏了。』
  • 中文標準譯本
    他們卻更加堅持說:「他在猶太全地教導、煽動民眾,從加利利開始,一直到這裡。」
  • 文理和合譯本
    眾益奮曰、彼搖動庶民、訓誨徧猶太、始自加利利以至於此、
  • 文理委辦譯本
    眾奮呼曰、彼搖動民、傳教徧猶太、自加利利至此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾更極口訟曰、彼搖惑人民、傳教於猶太遍地、自迦利利至此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾力言曰:『煽動民眾、傳教猶太全境、發自加利利、周遊至此。』
  • New International Version
    But they insisted,“ He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here.”
  • New International Reader's Version
    But they kept it up. They said,“ His teaching stirs up the people all over Judea. He started in Galilee and has come all the way here.”
  • English Standard Version
    But they were urgent, saying,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.”
  • New Living Translation
    Then they became insistent.“ But he is causing riots by his teaching wherever he goes— all over Judea, from Galilee to Jerusalem!”
  • Christian Standard Bible
    But they kept insisting,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee where he started even to here.”
  • New King James Version
    But they were the more fierce, saying,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.”
  • American Standard Version
    But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judæa, and beginning from Galilee even unto this place.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they kept insisting,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee where He started even to here.”
  • King James Version
    And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
  • New English Translation
    But they persisted in saying,“ He incites the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!”
  • World English Bible
    But they insisted, saying,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.”

交叉引用

  • Mark 1:14
    Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
  • Matthew 4:23
    Jesus was going about in all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • John 1:43
    The next day He decided to go to Galilee, and He* found Philip. And Jesus* said to him,“ Follow Me.”
  • John 2:11
    This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed His glory; and His disciples believed in Him.
  • John 7:52
    They answered and said to him,“ You are not from Galilee as well, are you? Examine the Scriptures, and see that no prophet arises out of Galilee.”
  • Acts 7:57
    But they shouted with loud voices, and covered their ears and rushed at him with one mind.
  • John 7:41
    Others were saying,“ This is the Christ.” But others were saying,“ Surely the Christ is not coming from Galilee, is He?
  • John 19:15
    So they shouted,“ Away with Him, away with Him, crucify Him!” Pilate* said to them,“ Shall I crucify your King?” The chief priests answered,“ We have no king except Caesar.”
  • Acts 5:33
    But when they heard this, they became infuriated and nearly decided to execute them.
  • Acts 23:10
    And when a great dissension occurred, the commander was afraid that Paul would be torn to pieces by them, and he ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks.
  • Psalms 57:4
    My soul is among lions; I must lie among those who devour, Among sons of mankind whose teeth are spears and arrows, And their tongue is a sharp sword.
  • Matthew 4:12-16
    Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.This happened so that what was spoken through Isaiah the prophet would be fulfilled:“ The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles—The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
  • Acts 7:54
    Now when they heard this, they were infuriated, and they began gnashing their teeth at him.
  • Matthew 27:24
    Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying,“ I am innocent of this Man’s blood; you yourselves shall see.”
  • Psalms 22:16
    For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.
  • Psalms 69:4
    Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, those who oppose me with lies; What I did not steal, I then have to restore.
  • Psalms 22:12-13
    Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.They open their mouths wide at me, As a ravening and roaring lion.
  • Luke 4:14-15
    And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding region.And He began teaching in their synagogues and was praised by all.
  • Acts 10:37
    you yourselves know the thing that happened throughout Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed.
  • Luke 11:53
    When He left that place, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to interrogate Him about many subjects,
  • Luke 23:23
    But they were insistent, with loud voices, demanding that He be crucified. And their voices began to prevail.