<< Lu-ca 24 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三天复活。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三天复活。’”
  • 当代译本
    ‘人子必须被交在罪人的手中,被钉在十字架上,在第三天复活。’”
  • 圣经新译本
    说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
  • 中文标准译本
    说‘人子必须被交在罪人手中,被钉十字架,然后在第三天复活。’”
  • 新標點和合本
    說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三日復活。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」
  • 當代譯本
    『人子必須被交在罪人的手中,被釘在十字架上,在第三天復活。』」
  • 聖經新譯本
    說:‘人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。’”
  • 呂振中譯本
    人子必須被送交在罪人手裏,被釘十字架,第三天復起。』
  • 中文標準譯本
    說『人子必須被交在罪人手中,被釘十字架,然後在第三天復活。』」
  • 文理和合譯本
    人子必付於罪人手、釘十架、三日復起、
  • 文理委辦譯本
    人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子必解於罪人之手、釘十字架、至第三日復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不言人子須陷於罪人之手、被釘十字架、至第三日而復活乎?』
  • New International Version
    ‘ The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’”
  • New International Reader's Version
    He said,‘ The Son of Man must be handed over to sinful people. He must be nailed to a cross. On the third day he will rise from the dead.’ ”
  • English Standard Version
    that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.”
  • New Living Translation
    that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again on the third day.”
  • Christian Standard Bible
    saying,‘ It is necessary that the Son of Man be betrayed into the hands of sinful men, be crucified, and rise on the third day’?”
  • New American Standard Bible
    saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.”
  • New King James Version
    saying,‘ The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’”
  • American Standard Version
    saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,‘ The Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men, be crucified, and rise on the third day’?”
  • King James Version
    Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • New English Translation
    that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.”
  • World English Bible
    saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again?”

交叉引用

  • Ma-thi-ơ 16 21
    From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life. (niv)