<< 路加福音 3:36 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 新标点和合本
    沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本
    该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 新標點和合本
    沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本
    該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 中文標準譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 文理委辦譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上愷南、其上阿兒拂雪、其上鮮謨、其上諾亞、其上藍陌、
  • New International Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • English Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New Living Translation
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Cainan, which was[ the son] of Arphaxad, which was[ the son] of Sem, which was[ the son] of Noe, which was[ the son] of Lamech,
  • New English Translation
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

交叉引用

  • 創世記 7:23
    耶和華除滅了地面上各類的生物,包括人和牲畜、爬行動物,以及天空的飛鳥;他們就都從地上除滅了,只剩下挪亞和那些與他同在方舟裏的。
  • 創世記 6:22-7:1
    挪亞就去做了;凡神吩咐他的,他都照樣去做。耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟,因為在這世代中,我看你在我面前是個義人。
  • 路加福音 17:27
    那時,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。
  • 創世記 7:13
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 創世記 10:21-22
    閃也生了兒子,他是雅弗的哥哥,是希伯人的祖先。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 彼得前書 3:20
    就是那些從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
  • 希伯來書 11:7
    因着信,挪亞既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。
  • 創世記 9:1
    神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
  • 創世記 8:1
    神記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。神使風吹地,水勢漸落。
  • 以西結書 14:14
    雖有挪亞、但以理、約伯這三人在那裏,他們只能因自己的義救自己的命。這是主耶和華說的。
  • 創世記 9:26-27
    又說:「耶和華-閃的神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。願神使雅弗擴張,願他住在閃的帳棚裏;願迦南作他的奴僕。」
  • 創世記 9:18
    挪亞的兒子,從方舟出來的,有閃、含和雅弗。含是迦南的父親。
  • 創世記 11:10-26
    這是閃的後代。洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒育女。亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒育女。沙拉活到三十歲,生了希伯。沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒育女。希伯活到三十四歲,生了法勒。希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒育女。法勒活到三十歲,生了拉吳。法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒育女。拉吳活到三十二歲,生了西鹿。拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒育女。西鹿活到三十歲,生了拿鶴。西鹿生拿鶴之後又活了二百年,並且生兒育女。拿鶴活到二十九歲,生了他拉。拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒育女。他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 創世記 5:28-32
    拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,給他起名叫挪亞,說:「在耶和華所詛咒的地上,這個兒子必使我們從工作和手中的勞苦得到安慰。」拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒育女。拉麥共活了七百七十七年,就死了。挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 歷代志上 1:17
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設。
  • 彼得後書 2:5
    既然神也沒有寬容上古的世界,曾叫洪水臨到那不敬虔的世界,只保護了報公義信息的挪亞一家八口;
  • 創世記 6:8-10
    只有挪亞在耶和華眼前蒙恩。這是挪亞的後代。挪亞是個義人,在他的世代中是個完全人。挪亞與神同行。挪亞生了三個兒子,就是閃、含和雅弗。