-
文理和合譯本
耶穌曰、有云、勿試主爾之上帝、
-
新标点和合本
耶稣对他说:“经上说:‘不可试探主你的神。’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回答他说:“经上说:‘不可试探主—你的上帝。’”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回答他说:“经上说:‘不可试探主—你的神。’”
-
当代译本
耶稣回答说:“圣经上说,‘不可试探主——你的上帝。’”
-
圣经新译本
耶稣回答:“经上说:‘不可试探主你的神。’”
-
中文标准译本
耶稣回答说:“经上说:‘不可试探主——你的神。’”
-
新標點和合本
耶穌對他說:「經上說:『不可試探主-你的神。』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回答他說:「經上說:『不可試探主-你的上帝。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回答他說:「經上說:『不可試探主-你的神。』」
-
當代譯本
耶穌回答說:「聖經上說,『不可試探主——你的上帝。』」
-
聖經新譯本
耶穌回答:“經上說:‘不可試探主你的神。’”
-
呂振中譯本
耶穌回答他說:『「不可故意試探主你的上帝。」』
-
中文標準譯本
耶穌回答說:「經上說:『不可試探主——你的神。』」
-
文理委辦譯本
耶穌曰、記有之、勿試主爾之上帝、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌答曰、經云、勿試主爾之天主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌答曰:『惟經亦云:莫試上主爾所天。』
-
New International Version
Jesus answered,“ It is said:‘ Do not put the Lord your God to the test.’”
-
New International Reader's Version
Jesus answered,“ Scripture says,‘ Do not test the Lord your God.’ ”( Deuteronomy 6:16)
-
English Standard Version
And Jesus answered him,“ It is said,‘ You shall not put the Lord your God to the test.’”
-
New Living Translation
Jesus responded,“ The Scriptures also say,‘ You must not test the Lord your God.’”
-
Christian Standard Bible
And Jesus answered him,“ It is said: Do not test the Lord your God.”
-
New American Standard Bible
And Jesus answered and said to him,“ It has been stated,‘ You shall not put the Lord your God to the test.’ ”
-
New King James Version
And Jesus answered and said to him,“ It has been said,‘ You shall not tempt the Lord your God.’”
-
American Standard Version
And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.
-
Holman Christian Standard Bible
And Jesus answered him,“ It is said: Do not test the Lord your God.”
-
King James Version
And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
-
New English Translation
Jesus answered him,“ It is said,‘ You are not to put the Lord your God to the test.’”
-
World English Bible
Jesus answering, said to him,“ It has been said,‘ You shall not tempt the Lord your God.’”