<< Luke 6:38 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”
  • 新标点和合本
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 当代译本
    你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么样的量器量给别人,上帝也会用什么样的量器量给你们。”
  • 圣经新译本
    要给人,就必有给你们的;并且要用十足的升斗,连按带摇,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么升斗量给人,就必用什么升斗量给你们。”
  • 中文标准译本
    你们要给与,就会被赐予,而且用十足的量器,连摇带按、满满当当地倒在你们怀里,因为,你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。”
  • 新標點和合本
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 當代譯本
    你們要給他人,這樣上帝必給你們,並且會用大號升斗搖勻壓實,滿滿地倒給你們,因為你們用什麼樣的量器量給別人,上帝也會用什麼樣的量器量給你們。」
  • 聖經新譯本
    要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。”
  • 呂振中譯本
    要給予,就必有給予你們的,必用好的量器,連搖帶按、上尖下流地倒在你們衣兜裏給你們。因為你們用甚麼量器來量、也必有用甚麼量器量給你們的。』
  • 中文標準譯本
    你們要給與,就會被賜予,而且用十足的量器,連搖帶按、滿滿當當地倒在你們懷裡,因為,你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。」
  • 文理和合譯本
    予則見予、且以巨量、按之、撼之、溢之、納爾懷中、蓋爾以何量而量、將以復量於爾、○
  • 文理委辦譯本
    予人則予爾、將以大量、搖撼使實、充滿溢外、納爾懷中、蓋爾量度若何、則見度亦如是、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    予人則必予、爾、即以大量搖之使實、充滿外溢、納爾懷中、蓋爾以何量量諸人、則人以何量量諸爾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    濟人者獲報、將以巨量大斛、抑之使實、搖之使盈、沛然充溢、以納汝懷中!蓋爾以何等器量待人、爾之受報亦如之。』
  • New International Version
    Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
  • New International Reader's Version
    Give, and it will be given to you. A good amount will be poured into your lap. It will be pressed down, shaken together, and running over. The same amount you give will be measured out to you.”
  • English Standard Version
    give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.”
  • New Living Translation
    Give, and you will receive. Your gift will return to you in full— pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back.”
  • Christian Standard Bible
    Give, and it will be given to you; a good measure— pressed down, shaken together, and running over— will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
  • New American Standard Bible
    Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure— pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return.”
  • New King James Version
    Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.”
  • American Standard Version
    give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give, and it will be given to you; a good measure— pressed down, shaken together, and running over— will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
  • King James Version
    Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
  • New English Translation
    Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be poured into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”

交叉引用

  • 2 Corinthians 9 6-2 Corinthians 9 8
    Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.Let each man give according as he has determined in his heart, not grudgingly or under compulsion. for God loves a cheerful giver.And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
  • Mark 4:24
    He said to them,“ Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
  • Matthew 7:2
    For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
  • Deuteronomy 15:10
    You shall surely give, and your heart shall not be grieved when you give to him, because it is for this thing Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you put your hand to.
  • Proverbs 22:9
    He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
  • Proverbs 19:17
    He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
  • Proverbs 10:22
    Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
  • Luke 6:30
    Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.
  • 2 Corinthians 8 14-2 Corinthians 8 15
    but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.As it is written,“ He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
  • Ecclesiastes 11:1-2
    Cast your bread on the waters; for you shall find it after many days.Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.
  • Isaiah 65:6-7
    “ Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will repay, yes, I will repay into their bosom,your own iniquities, and the iniquities of your fathers together”, says Yahweh,“ who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills. Therefore I will first measure their work into their bosom.”
  • Psalms 79:12
    Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Matthew 10:42
    Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward.”
  • Philippians 4:17-19
    Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet- smelling fragrance, an acceptable and well- pleasing sacrifice to God.My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Esther 9:25
    but when this became known to the king, he commanded by letters that his wicked plan, which he had planned against the Jews, should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • Job 42:11
    Then came there to him all his brothers, and all his sisters, and all those who had been of his acquaintance before, and ate bread with him in his house. They comforted him, and consoled him concerning all the evil that Yahweh had brought on him. Everyone also gave him a piece of money, and everyone a ring of gold.
  • Judges 1:7
    Adoni- Bezek said,“ Seventy kings, having their thumbs and their big toes cut off, scavenged under my table. As I have done, so God has done to me.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Psalms 18:25-26
    With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
  • Deuteronomy 19:16-21
    If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;and the judges shall make diligent inquisition; and behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother,then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.Those who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Psalms 41:1-2
    Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.Yahweh will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
  • Esther 7:10
    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath was pacified.
  • Job 31:16-20
    “ If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it( no, from my youth he grew up with me as with a father, I have guided her from my mother’s womb);if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;if his heart hasn’t blessed me, if he hasn’t been warmed with my sheep’s fleece;
  • Ezra 7:27-28
    Blessed be Yahweh, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify Yahweh’s house which is in Jerusalem;and has extended loving kindness to me before the king and his counselors, and before all the king’s mighty princes. I was strengthened according to Yahweh my God’s hand on me, and I gathered together chief men out of Israel to go up with me.
  • Revelation 16:5-6
    I heard the angel of the waters saying,“ You are righteous, who are and who were, O Holy One, because you have judged these things.For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”