<< Luke 6:42 >>

本节经文

  • English Standard Version
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
  • 新标点和合本
    你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘让我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘让我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。”
  • 当代译本
    你既看不见自己眼中的大梁,又怎能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,以便清除弟兄眼中的小刺。
  • 圣经新译本
    你不看见自己眼中的梁木,怎能对你弟兄说:‘弟兄,容我除去你眼中的木屑’呢?伪君子啊!先去掉自己眼中的梁木,才能看得清楚,好去掉弟兄眼中的木屑。
  • 中文标准译本
    你看不见自己眼里的梁木,怎么能对你弟兄说‘弟兄啊,让我除掉你眼里的木屑’呢?你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。
  • 新標點和合本
    你不見自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你不見自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說:『讓我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你不見自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說:『讓我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。」
  • 當代譯本
    你既看不見自己眼中的大樑,又怎能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?你這偽君子啊!要先除掉自己眼中的大樑,才能看得清楚,以便清除弟兄眼中的小刺。
  • 聖經新譯本
    你不看見自己眼中的梁木,怎能對你弟兄說:‘弟兄,容我除去你眼中的木屑’呢?偽君子啊!先去掉自己眼中的梁木,才能看得清楚,好去掉弟兄眼中的木屑。
  • 呂振中譯本
    你自己既看不見你眼中的梁木,怎能對你弟兄說,「弟兄,容我去掉你眼中的木屑」呢?假冒為善的人哪,先從你眼中去掉梁木吧,然後你才能看清楚、可以去掉你弟兄眼中的木屑。
  • 中文標準譯本
    你看不見自己眼裡的梁木,怎麼能對你弟兄說『弟兄啊,讓我除掉你眼裡的木屑』呢?你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。
  • 文理和合譯本
    不視己目中有梁木、何能語兄弟云、兄弟歟、容我去爾目中之草芥乎、偽善者乎、先去爾目中之梁木、方可瞭然、以去兄弟目中之草芥也、
  • 文理委辦譯本
    則何以語兄弟云、兄弟乎、爾目草芥、容我為爾去之、而不覺己目中有梁木乎、偽善者乎、先去爾目之梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不覺己目中有梁木、則何能語兄弟曰、兄弟乎、容我去爾目中之草芥乎、偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見以去兄弟目中之草芥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不見己目中之巨木、又安得謂爾兄弟曰「容吾去爾目中之纖芥」乎?嗟爾偽為善者!盍先除爾目中之橫木、俾得明見、然後再思去兄弟目中之纖芥乎?
  • New International Version
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
  • New International Reader's Version
    How can you say to your friend,‘ Let me take the bit of sawdust out of your eye’? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye? You pretender! First take the piece of wood out of your own eye. Then you will be able to see clearly to take the bit of sawdust out of your friend’s eye.
  • New Living Translation
    How can you think of saying,‘ Friend, let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
  • Christian Standard Bible
    Or how can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the splinter that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam of wood in your eye? Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take out the splinter in your brother’s eye.
  • New American Standard Bible
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
  • New King James Version
    Or how can you say to your brother,‘ Brother, let me remove the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the plank that is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck that is in your brother’s eye.
  • American Standard Version
    Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.
  • Holman Christian Standard Bible
    Or how can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself don’t see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother’s eye.
  • King James Version
    Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother’s eye.
  • New English Translation
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me remove the speck from your eye,’ while you yourself don’t see the beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
  • World English Bible
    Or how can you tell your brother,‘ Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

交叉引用

  • Revelation 3:17-18
    For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.
  • Matthew 6:22-23
    “ The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
  • Philemon 1:10-11
    I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.( Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
  • Romans 2:1
    Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things.
  • Psalms 51:9-13
    Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me.Restore to me the joy of your salvation, and uphold me with a willing spirit.Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
  • Acts 13:10
    and said,“ You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
  • Acts 2:38
    And Peter said to them,“ Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • 2 Corinthians 5 18
    All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
  • Romans 2:21-29
    you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?You who boast in the law dishonor God by breaking the law.For, as it is written,“ The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God.
  • Proverbs 18:17
    The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
  • 1 Thessalonians 2 10-1 Thessalonians 2 12
    You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers.For you know how, like a father with his children,we exhorted each one of you and encouraged you and charged you to walk in a manner worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.
  • Matthew 23:13-15
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.
  • Luke 13:15
    Then the Lord answered him,“ You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it?
  • 2 Peter 1 9
    For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
  • 2 Timothy 2 21
    Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
  • Psalms 50:16-21
    But to the wicked God says:“ What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?For you hate discipline, and you cast my words behind you.If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.“ You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • Acts 8:21
    You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
  • Matthew 26:75
    And Peter remembered the saying of Jesus,“ Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went out and wept bitterly.
  • Luke 22:32
    but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.”
  • Acts 9:9-20
    And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.Now there was a disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision,“ Ananias.” And he said,“ Here I am, Lord.”And the Lord said to him,“ Rise and go to the street called Straight, and at the house of Judas look for a man of Tarsus named Saul, for behold, he is praying,and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight.”But Ananias answered,“ Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”But the Lord said to him,“ Go, for he is a chosen instrument of mine to carry my name before the Gentiles and kings and the children of Israel.For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.”So Ananias departed and entered the house. And laying his hands on him he said,“ Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized;and taking food, he was strengthened. For some days he was with the disciples at Damascus.And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, saying,“ He is the Son of God.”