主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 7:23
>>
本节经文
新标点和合本
凡不因我跌倒的,就有福了!”
和合本2010(上帝版-简体)
凡不因我跌倒的有福了!”
和合本2010(神版-简体)
凡不因我跌倒的有福了!”
当代译本
凡对我没有失去信心的人有福了!”
圣经新译本
那不被我绊倒的,就有福了。”
中文标准译本
凡不因我被绊倒的人,就蒙福了。”
新標點和合本
凡不因我跌倒的,就有福了!」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不因我跌倒的有福了!」
和合本2010(神版-繁體)
凡不因我跌倒的有福了!」
當代譯本
凡對我沒有失去信心的人有福了!」
聖經新譯本
那不被我絆倒的,就有福了。”
呂振中譯本
凡不因我而絆跌的有福了。』
中文標準譯本
凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」
文理和合譯本
凡不我棄者福矣、○
文理委辦譯本
凡不我厭而棄者、福矣、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不因我而躓蹶者福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡不予疑怪者、福哉斯人!』
New International Version
Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”
New International Reader's Version
Blessed is anyone who does not give up their faith because of me.”
English Standard Version
And blessed is the one who is not offended by me.”
New Living Translation
And he added,“ God blesses those who do not fall away because of me.”
Christian Standard Bible
and blessed is the one who isn’t offended by me.”
New American Standard Bible
And blessed is anyone who does not take offense at Me.”
New King James Version
And blessed is he who is not offended because of Me.”
American Standard Version
And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Holman Christian Standard Bible
And anyone who is not offended because of Me is blessed.”
King James Version
And blessed is[ he], whosoever shall not be offended in me.
New English Translation
Blessed is anyone who takes no offense at me.”
World English Bible
Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.”
交叉引用
以赛亚书 8:14-15
他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。” (cunps)
哥林多前书 1:21-28
世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是神的智慧了。犹太人是要神迹,希腊人是求智慧,我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为神的能力,神的智慧。因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的, (cunps)
罗马书 9:32-33
这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求;他们正跌在那绊脚石上。就如经上所记:“我在锡安放一块绊脚的石头,跌人的磐石;信靠他的人必不至于羞愧。” (cunps)
路加福音 2:34
西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说:“这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起;又要作毁谤的话柄,叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被刀刺透。” (cunps)
马太福音 11:6
凡不因我跌倒的就有福了!” (cunps)
哥林多前书 2:14
然而,属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。 (cunps)
彼得前书 2:7-8
所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。”又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。 (cunps)
约翰福音 6:60-66
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?”耶稣心里知道门徒为这话议论,就对他们说:“这话是叫你们厌弃吗?倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢?叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。 (cunps)
马太福音 13:57-58
他们就厌弃他。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。”耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。 (cunps)