主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 8:11
>>
本节经文
呂振中譯本
這比喻就是:那種子、是上帝之道。
新标点和合本
“这比喻乃是这样:种子就是神的道。
和合本2010(上帝版-简体)
“这比喻是这样的:种子就是上帝的道。
和合本2010(神版-简体)
“这比喻是这样的:种子就是神的道。
当代译本
这个比喻的意思是这样,种子代表上帝的道,
圣经新译本
“这比喻是说,种子是神的道,
中文标准译本
“原来,这个比喻是这样的。那种子就是神的话语。
新標點和合本
「這比喻乃是這樣:種子就是神的道。
和合本2010(上帝版-繁體)
「這比喻是這樣的:種子就是上帝的道。
和合本2010(神版-繁體)
「這比喻是這樣的:種子就是神的道。
當代譯本
這個比喻的意思是這樣,種子代表上帝的道,
聖經新譯本
“這比喻是說,種子是神的道,
中文標準譯本
「原來,這個比喻是這樣的。那種子就是神的話語。
文理和合譯本
所喻如是、種者、上帝道也、
文理委辦譯本
此譬非他、種者、上帝道也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯喻之意即此、種者、天主之道也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯譬所謂種者、天主之道也;
New International Version
“ This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
New International Reader's Version
“ Here is what the story means. The seed is God’s message.
English Standard Version
Now the parable is this: The seed is the word of God.
New Living Translation
“ This is the meaning of the parable: The seed is God’s word.
Christian Standard Bible
“ This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
New American Standard Bible
“ Now this is the parable: the seed is the word of God.
New King James Version
“ Now the parable is this: The seed is the word of God.
American Standard Version
Now the parable is this: The seed is the word of God.
Holman Christian Standard Bible
“ This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
King James Version
Now the parable is this: The seed is the word of God.
New English Translation
“ Now the parable means this: The seed is the word of God.
World English Bible
Now the parable is this: The seed is the word of God.
交叉引用
雅各書 1:21
所以你們既脫去了一切垢污和滋生蔓延的惡毒,就該以柔和之心接受那釘根在你們心裏的道、那能救你們、的道。
馬可福音 4:14-20
那撒種的是撒着道。那些在路旁的是:道撒在那裏,人聽的時候,撒但立刻來,把撒在他們心裏的道奪了去。同樣地,那些撒在石頭地上的是:人聽了道,立刻歡歡喜喜地領受,自己心裏面卻沒有根,只是暫時的;後來為了道遭遇苦難或逼迫,立刻就絆跌了。另有的是那些撒到荊棘裏的:這些是人聽了道,而今世的掛慮、財富的娛樂、和一些其他事物的私慾、走進來,把道悶煞,他便不能結實。但那些撒在好土上的,是那聽了道就接受的;他們結了實:三十倍、六十倍、一百倍。』
馬太福音 13:19
凡聽天國之道而不領悟的,那邪惡者就來,把所撒在他心裏的攫了去:這就是撒在路旁的。
彼得前書 1:23-25
因為你們藉着上帝活活而長存之道得了重新之生,不是由於能朽壞的種、乃是由於不能朽壞的種。因為『一切血肉之人盡都如草,他的一切榮華都像草上的花;草必枯乾,花必凋謝;惟獨主的道永遠長存』;所給你們傳為福音的、就是這道。
哥林多前書 3:6-7
我栽種了,亞波羅澆灌了,而使他長大的卻是上帝。所以栽種的算不了甚麼,澆灌的也算不了甚麼,惟獨使他長大的上帝乃是一切之一切。
哥林多前書 3:9-12
我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。我照上帝所賜給我的恩、像聰明的工頭立好了根基,而別人在上面去建造。只是各人要謹慎、怎樣在上面建造。因為除了那已立好的根基、耶穌基督、沒有人能立別的根基。人若用金銀寶石、草木禾稭、建造在這根基上——
以賽亞書 8:20
不,人應當以上帝所指教的和神言人所警告的為根據;他們若不按這標準說話,就得不到曙光。