<< Luke 8:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    and also some women who had been healed of evil spirits and disabilities: Mary( called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
  • 新标点和合本
    还有被恶鬼所附、被疾病所累、已经治好的几个妇女,内中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    还有曾被邪灵所附,被疾病所缠,而已经治好的几个妇女,其中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来,
  • 和合本2010(神版-简体)
    还有曾被邪灵所附,被疾病所缠,而已经治好的几个妇女,其中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来,
  • 当代译本
    还有几个曾被邪灵和疾病缠身、现在已被医治的妇女。其中有抹大拉的玛丽亚,耶稣曾经从她身上赶出七个鬼,
  • 圣经新译本
    还有几个蒙了医治、脱离污鬼与疾病的妇女,其中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来;
  • 中文标准译本
    还有一些从邪灵和疾病中被解脱出来、得了痊愈的妇女,其中有那称为茉大拉的玛丽亚,从她身上曾经有七个鬼魔被赶出来,
  • 新標點和合本
    還有被惡鬼所附、被疾病所累、已經治好的幾個婦女,內中有稱為抹大拉的馬利亞(曾有七個鬼從她身上趕出來),
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    還有曾被邪靈所附,被疾病所纏,而已經治好的幾個婦女,其中有稱為抹大拉的馬利亞,曾有七個鬼從她身上趕出來,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    還有曾被邪靈所附,被疾病所纏,而已經治好的幾個婦女,其中有稱為抹大拉的馬利亞,曾有七個鬼從她身上趕出來,
  • 當代譯本
    還有幾個曾被邪靈和疾病纏身、現在已被醫治的婦女。其中有抹大拉的瑪麗亞,耶穌曾經從她身上趕出七個鬼,
  • 聖經新譯本
    還有幾個蒙了醫治、脫離污鬼與疾病的婦女,其中有稱為抹大拉的馬利亞,曾有七個鬼從她身上趕出來;
  • 呂振中譯本
    還有幾個曾得治好、脫離邪靈和疾病的婦女:其中有稱為抹大拉的馬利亞、曾有七個鬼從她身上出來的、
  • 中文標準譯本
    還有一些從邪靈和疾病中被解脫出來、得了痊癒的婦女,其中有那稱為茉大拉的瑪麗亞,從她身上曾經有七個鬼魔被趕出來,
  • 文理和合譯本
    且有數婦嘗患惡鬼、負諸病、而得愈者、即稱抹大拉之馬利亞、曾有七鬼由之而出、
  • 文理委辦譯本
    有素患惡神、負病已痊之數婦、即抹大拉之馬利亞、曾由此婦逐七鬼矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦有素患惡魔、負病已痊之數婦、即稱抹大拉之瑪利亞、曾由此婦逐七魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    並有脫於鬼祟病苦之諸婦隨焉。其中瑪麗亦稱瑪達蘭者、曾憑七鬼而獲救、
  • New International Version
    and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary( called Magdalene) from whom seven demons had come out;
  • New International Reader's Version
    So were some women who had been healed of evil spirits and sicknesses. One was Mary Magdalene. Seven demons had come out of her.
  • English Standard Version
    and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • New Living Translation
    along with some women who had been cured of evil spirits and diseases. Among them were Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons;
  • Christian Standard Bible
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene( seven demons had come out of her);
  • New American Standard Bible
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • New King James Version
    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities— Mary called Magdalene, out of whom had come seven demons,
  • American Standard Version
    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary that was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • Holman Christian Standard Bible
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene( seven demons had come out of her);
  • King James Version
    And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
  • World English Bible
    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;

交叉引用

  • Mark 15:40-41
    There were also women, watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.When he was in Galilee, they had followed him and given him support. Many other women who had come up with him to Jerusalem were there too.
  • Mark 16:9
    Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
  • Matthew 27:55-56
    Many women who had followed Jesus from Galilee and given him support were also there, watching from a distance.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
  • Acts 1:14
    All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.
  • Luke 8:30
    Jesus then asked him,“ What is your name?” He said,“ Legion,” because many demons had entered him.
  • John 19:25
    Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • Luke 23:55
    The women who had accompanied Jesus from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it.
  • Luke 23:49
    And all those who knew Jesus stood at a distance, and the women who had followed him from Galilee saw these things.
  • Luke 23:27
    A great number of the people followed him, among them women who were mourning and wailing for him.
  • Mark 16:1
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices so that they might go and anoint him.