<< Malachi 1:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ But you profane it, in that you say,‘ Yahweh’s table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.’
  • 新标点和合本
    你们却亵渎我的名,说:‘耶和华的桌子是污秽的,其上的食物是可藐视的。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们却亵渎我的名,说:‘主的供桌是不洁净的,供桌上的果子和食物是可藐视的。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们却亵渎我的名,说:‘主的供桌是不洁净的,供桌上的果子和食物是可藐视的。’
  • 当代译本
    可是,你们却亵渎我的名,竟然说我的桌子是污秽的,上面的祭物是可藐视的。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华说:“你们却亵渎了我,因你们以为主的桌子是污秽的,桌上的食物也是可藐视的。
  • 中文标准译本
    万军之耶和华说:“你们亵渎我的名,是因你们说:‘主的桌子是可以被玷污的,其上的果实和食物是可以被藐视的!’
  • 新標點和合本
    你們卻褻瀆我的名,說:『耶和華的桌子是污穢的,其上的食物是可藐視的。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們卻褻瀆我的名,說:『主的供桌是不潔淨的,供桌上的果子和食物是可藐視的。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們卻褻瀆我的名,說:『主的供桌是不潔淨的,供桌上的果子和食物是可藐視的。』
  • 當代譯本
    可是,你們卻褻瀆我的名,竟然說我的桌子是污穢的,上面的祭物是可藐視的。
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華說:“你們卻褻瀆了我,因你們以為主的桌子是污穢的,桌上的食物也是可藐視的。
  • 呂振中譯本
    而你們呢、卻褻瀆我的名——這就等於你們心裏說:主的桌子是污穢的,而其食物是可藐視的了!
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華說:「你們褻瀆我的名,是因你們說:『主的桌子是可以被玷汙的,其上的果實和食物是可以被藐視的!』
  • 文理和合譯本
    惟爾侮之、曰、耶和華之幾不潔、其上之食品、可藐視也、
  • 文理委辦譯本
    惟爾屢言耶和華之几、已玷厥污、其饌菲薄、則瀆我名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾褻瀆我名、因爾曹言主之案不潔、其上祭物可藐視、
  • New International Version
    “ But you profane it by saying,‘ The Lord’s table is defiled,’ and,‘ Its food is contemptible.’
  • New International Reader's Version
    “ But you treat my name as if it were not holy. You say the Lord’ s altar is‘ unclean.’ And you look down on its food.
  • English Standard Version
    But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
  • New Living Translation
    “ But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table.
  • Christian Standard Bible
    “ But you are profaning it when you say,‘ The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.’
  • New American Standard Bible
    “ But you are profaning it by your saying,‘ The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
  • New King James Version
    “ But you profane it, In that you say,‘ The table of the Lord is defiled; And its fruit, its food, is contemptible.’
  • American Standard Version
    But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
  • Holman Christian Standard Bible
    But you are profaning it when you say:“ The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.”
  • King James Version
    But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD[ is] polluted; and the fruit thereof,[ even] his meat,[ is] contemptible.
  • New English Translation
    “ But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings despicable.

交叉引用

  • Amos 2:7
    They trample on the dust of the earth on the head of the poor, and deny justice to the oppressed; and a man and his father use the same maiden, to profane my holy name;
  • Daniel 5:3-4
    Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of God’s house which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
  • Romans 2:24
    For“ the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
  • Ezekiel 36:21-23
    But I had respect for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.“ Therefore tell the house of Israel,‘ The Lord Yahweh says:“ I don’t do this for your sake, house of Israel, but for my holy name, which you have profaned among the nations where you went.I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned among them. Then the nations will know that I am Yahweh,” says the Lord Yahweh,“ when I am proven holy in you before their eyes.
  • Malachi 1:13
    You say also,‘ Behold, what a weariness it is!’ and you have sniffed at it”, says Yahweh of Armies;“ and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?” says Yahweh.
  • Numbers 11:4-8
    The mixed multitude that was among them lusted exceedingly; and the children of Israel also wept again, and said,“ Who will give us meat to eat?We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at.”The manna was like coriander seed, and it looked like bdellium.The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.
  • Malachi 2:8
    But you have turned away from the path. You have caused many to stumble in the law. You have corrupted the covenant of Levi,” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:6-8
    “ A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say,‘ How have we despised your name?’You offer polluted bread on my altar. You say,‘ How have we polluted you?’ In that you say,‘ Yahweh’s table is contemptible.’When you offer the blind for sacrifice, isn’t that evil? And when you offer the lame and sick, isn’t that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?” says Yahweh of Armies.
  • 2 Samuel 12 14
    However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh’s enemies to blaspheme, the child also who is born to you will surely die.”