主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 10:39
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
得着性命的,要喪失性命;為我喪失性命的,要得着性命。」
新标点和合本
得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。”
和合本2010(上帝版-简体)
得着性命的,要丧失性命;为我丧失性命的,要得着性命。”
和合本2010(神版-简体)
得着性命的,要丧失性命;为我丧失性命的,要得着性命。”
当代译本
试图保全自己生命的反而会失去生命,但为我舍弃生命的反而会得到生命。
圣经新译本
顾惜自己生命的,必要丧掉生命;但为我牺牲生命的,必要得着生命。
中文标准译本
寻得自己生命的,将失去生命;为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。
新標點和合本
得着生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得着生命。」
和合本2010(神版-繁體)
得着性命的,要喪失性命;為我喪失性命的,要得着性命。」
當代譯本
試圖保全自己生命的反而會失去生命,但為我捨棄生命的反而會得到生命。
聖經新譯本
顧惜自己生命的,必要喪掉生命;但為我犧牲生命的,必要得著生命。
呂振中譯本
獲得性命的,乃失掉性命;為了我的緣故失掉性命的,乃獲得性命。
中文標準譯本
尋得自己生命的,將失去生命;為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。
文理和合譯本
得生命者將喪之、為我而喪生命者、將得之、○
文理委辦譯本
得生命者、反喪之、為我而喪生命者、反得之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
得生命者、反喪之、為我而喪生命者、反得之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
自保其生者、失之;惟為我捨生者、得之。
New International Version
Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for my sake will find it.
New International Reader's Version
Whoever finds their life will lose it. Whoever loses their life because of me will find it.
English Standard Version
Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
New Living Translation
If you cling to your life, you will lose it; but if you give up your life for me, you will find it.
Christian Standard Bible
Anyone who finds his life will lose it, and anyone who loses his life because of me will find it.
New American Standard Bible
The one who has found his life will lose it, and the one who has lost his life on My account will find it.
New King James Version
He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.
American Standard Version
He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it.
Holman Christian Standard Bible
Anyone finding his life will lose it, and anyone losing his life because of Me will find it.
King James Version
He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
New English Translation
Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life because of me will find it.
World English Bible
He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it.
交叉引用
約翰福音 12:25
愛惜自己性命的,就喪失性命;那恨惡自己在這世上的性命的,要保全性命到永生。
路加福音 17:33
凡想保全性命的,要喪失性命;凡喪失性命的,要保存性命。
馬可福音 8:35-36
因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我和福音喪失生命的,必救自己的生命。人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
馬太福音 16:25-26
因為凡要救自己生命的,要喪失生命;凡為我喪失生命的,要得着生命。人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
啟示錄 2:10
你將要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你們中間幾個人下在監裏,使你們受考驗,你們要遭受苦難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。
路加福音 9:24
因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我喪失生命的,他必救自己的生命。
腓立比書 1:20-21
這就是我所切慕、所盼望的:沒有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然無懼,無論是生是死,總要讓基督在我身上照常顯大。因為我活着就是基督,死了就有益處。
提摩太後書 4:6-8
至於我,我已經被澆獻,離世的時候到了。那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,該信的道我已經守住了。從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。