-
和合本2010(上帝版-繁體)
要醫治病人,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地給人。
-
新标点和合本
医治病人,叫死人复活,叫长大麻风的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要医治病人,使死人复活,使麻风病人洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地给人。
-
和合本2010(神版-简体)
要医治病人,使死人复活,使麻风病人洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地给人。
-
当代译本
要医好病人,叫死人复活,使麻风病人痊愈,赶走邪灵。你们白白地得来,也应当白白地给人。
-
圣经新译本
要医治有病的,叫死人复活,洁净患痲风的,赶出污鬼。你们白白地得来,也应当白白地给人。
-
中文标准译本
要使病人痊愈,使死人复活,使麻风病人洁净,把鬼魔赶出去。你们无偿地得来,也要无偿地给与。
-
新標點和合本
醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。
-
和合本2010(神版-繁體)
要醫治病人,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地給人。
-
當代譯本
要醫好病人,叫死人復活,使痲瘋病人痊癒,趕走邪靈。你們白白地得來,也應當白白地給人。
-
聖經新譯本
要醫治有病的,叫死人復活,潔淨患痲風的,趕出污鬼。你們白白地得來,也應當白白地給人。
-
呂振中譯本
要治好患病的人,叫死人活起來,使患痳瘋屬之病的潔淨;也要趕鬼;你們白白地領受,也要白白地施與。
-
中文標準譯本
要使病人痊癒,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼魔趕出去。你們無償地得來,也要無償地給與。
-
文理和合譯本
醫病、起死、潔癩、逐鬼、爾以不費受之、宜以不費施之、
-
文理委辦譯本
惟醫病、潔癩、甦死、逐鬼、爾以不費受之、亦以不費施之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
醫病、潔癩、甦死、逐魔、爾以不費受之、亦當以不費施之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
病者治之、死者起之、癩者淨之、眾魔祛之。爾既無功而受、亦應無酬而施。
-
New International Version
Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give.
-
New International Reader's Version
Heal those who are sick. Bring those who are dead back to life. Make those who have skin diseases‘ clean’ again. Drive out demons. You have received freely, so give freely.
-
English Standard Version
Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay.
-
New Living Translation
Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
-
Christian Standard Bible
Heal the sick, raise the dead, cleanse those with leprosy, drive out demons. Freely you received, freely give.
-
New American Standard Bible
Heal the sick, raise the dead, cleanse those with leprosy, cast out demons. Freely you received, freely give.
-
New King James Version
Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.
-
American Standard Version
Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
-
Holman Christian Standard Bible
Heal the sick, raise the dead, cleanse those with skin diseases, drive out demons. You have received free of charge; give free of charge.
-
King James Version
Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
-
New English Translation
Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
-
World English Bible
Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give.