-
新标点和合本
但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!
-
和合本2010(上帝版-简体)
但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还容易受呢!
-
和合本2010(神版-简体)
但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还容易受呢!
-
当代译本
所以我告诉你们,在审判之日,你们将比泰尔和西顿受更重的刑罚!
-
圣经新译本
但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还轻呢。
-
中文标准译本
不过我告诉你们:在那审判的日子,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢!
-
新標點和合本
但我告訴你們,當審判的日子,泰爾、西頓所受的,比你們還容易受呢!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但我告訴你們,在審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們還容易受呢!
-
和合本2010(神版-繁體)
但我告訴你們,在審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們還容易受呢!
-
當代譯本
所以我告訴你們,在審判之日,你們將比泰爾和西頓受更重的刑罰!
-
聖經新譯本
但我告訴你們,在審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們還輕呢。
-
呂振中譯本
然而我告訴你們,當審判的日子、推羅西頓所受的,必比你們還容易受呢!
-
中文標準譯本
不過我告訴你們:在那審判的日子,提爾和西頓所受的,將要比你們還容易受呢!
-
文理和合譯本
我語汝、當鞫日、推羅西頓之刑、較爾猶易受也、
-
文理委辦譯本
吾語汝、當審判日、推羅西頓之刑、較爾尤易受也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
吾告爾、當審判日、推羅西頓之刑、較爾之刑猶易受也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾語爾、審判之日、諦羅西同之所受、較爾猶易堪也。
-
New International Version
But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
-
New International Reader's Version
But I tell you this. On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you.
-
English Standard Version
But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
-
New Living Translation
I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
-
Christian Standard Bible
But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
-
New American Standard Bible
Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
-
New King James Version
But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
-
American Standard Version
But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
-
Holman Christian Standard Bible
But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
-
King James Version
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
-
New English Translation
But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!
-
World English Bible
But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.