-
和合本2010(神版-繁體)
但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪地方所受的,比你們還容易受呢!」
-
新标点和合本
但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
但我告诉你们,在审判的日子,所多玛地方所受的,比你们还容易受呢!”
-
和合本2010(神版-简体)
但我告诉你们,在审判的日子,所多玛地方所受的,比你们还容易受呢!”
-
当代译本
所以我告诉你们,在审判之日,你们将比所多玛受更重的刑罚!”
-
圣经新译本
但我告诉你们,在审判的日子,所多玛那地方所受的,比你还轻呢。”
-
中文标准译本
不过我告诉你们:在那审判的日子,所多玛之地所受的,将要比你还容易受呢!”
-
新標點和合本
但我告訴你們,當審判的日子,所多瑪所受的,比你還容易受呢!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪地方所受的,比你們還容易受呢!」
-
當代譯本
所以我告訴你們,在審判之日,你們所受的刑罰將比所多瑪所受的還要重!」
-
聖經新譯本
但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪那地方所受的,比你還輕呢。”
-
呂振中譯本
然而我告訴你們,當審判的日子、所多瑪地方所受的、必比你還容易受呢!』
-
中文標準譯本
不過我告訴你們:在那審判的日子,所多瑪之地所受的,將要比你還容易受呢!」
-
文理和合譯本
我語汝、當鞫日、所多瑪之刑、較爾猶易受也、○
-
文理委辦譯本
吾語汝、當審判日、所多馬之刑、較爾尤易受也、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我誠告爾、當審判日、所多瑪地之刑、較爾之刑猶易受也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾語爾、審判之日、瑣同之所受、較爾猶易堪也。』
-
New International Version
But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.”
-
New International Reader's Version
But I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for you.”
-
English Standard Version
But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.”
-
New Living Translation
I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you.”
-
Christian Standard Bible
But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you.”
-
New American Standard Bible
Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment, than for you.”
-
New King James Version
But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.”
-
American Standard Version
But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
-
Holman Christian Standard Bible
But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you.”
-
King James Version
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
-
New English Translation
But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom on the day of judgment than for you!”
-
World English Bible
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.”