<< 馬太福音 12:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    法利赛人看见,就对耶稣说:“看哪,你的门徒做安息日不可做的事了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人看见,对耶稣说:“看哪,你的门徒在安息日做不合法的事了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人看见,对耶稣说:“看哪,你的门徒在安息日做不合法的事了。”
  • 当代译本
    法利赛人看见后,对耶稣说:“你看,你的门徒做了在安息日不准做的事!”
  • 圣经新译本
    法利赛人看见了,就对他说:“你看,你的门徒作了安息日不可作的事。”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人看见了,就对耶稣说:“你看,你的门徒们做了在安息日不可以做的事。”
  • 新標點和合本
    法利賽人看見,就對耶穌說:「看哪,你的門徒做安息日不可做的事了!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人看見,對耶穌說:「看哪,你的門徒在安息日做不合法的事了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人看見,對耶穌說:「看哪,你的門徒在安息日做不合法的事了。」
  • 當代譯本
    法利賽人看見後,對耶穌說:「你看,你的門徒做了在安息日不准做的事!」
  • 聖經新譯本
    法利賽人看見了,就對他說:“你看,你的門徒作了安息日不可作的事。”
  • 呂振中譯本
    法利賽人看見,就對他說:『你看,你的門徒作安息日不可作的事了。』
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人看見了,就對耶穌說:「你看,你的門徒們做了在安息日不可以做的事。」
  • 文理和合譯本
    法利賽人見之、曰、爾徒所為、在安息日非宜也、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人見曰、爾門徒所為、在安息日非宜也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人見之、謂耶穌曰、爾門徒所行、安息日不當行也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人見之、謂耶穌曰:『盍觀爾徒擅犯禮日禁例。』
  • New International Version
    When the Pharisees saw this, they said to him,“ Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • New International Reader's Version
    The Pharisees saw this. They said to Jesus,“ Look! It is against the Law to do this on the Sabbath day. But your disciples are doing it anyway!”
  • English Standard Version
    But when the Pharisees saw it, they said to him,“ Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
  • New Living Translation
    But some Pharisees saw them do it and protested,“ Look, your disciples are breaking the law by harvesting grain on the Sabbath.”
  • Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they said to him,“ See, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
  • New American Standard Bible
    Now when the Pharisees saw this, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on a Sabbath!”
  • New King James Version
    And when the Pharisees saw it, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
  • American Standard Version
    But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when the Pharisees saw it, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
  • King James Version
    But when the Pharisees saw[ it], they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
  • New English Translation
    But when the Pharisees saw this they said to him,“ Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”
  • World English Bible
    But the Pharisees, when they saw it, said to him,“ Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.”

交叉引用

  • 馬太福音 12:10
    那裏有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。 (cunpt)
  • 約翰福音 7:21-24
    耶穌說:「我做了一件事,你們都以為希奇。摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎?不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」 (cunpt)
  • 路加福音 14:3
    耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」 (cunpt)
  • 出埃及記 20:9-11
    六日要勞碌做你一切的工,但第七日是向耶和華-你神當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做;因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。 (cunpt)
  • 馬可福音 3:2-5
    眾人窺探耶穌,在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。耶穌對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中。」又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。 (cunpt)
  • 路加福音 23:56
    她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:16-17
    所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。耶穌就對他們說:「我父做事直到如今,我也做事。」 (cunpt)
  • 路加福音 13:10-17
    安息日,耶穌在會堂裏教訓人。有一個女人被鬼附着,病了十八年,腰彎得一點直不起來。耶穌看見,便叫過她來,對她說:「女人,你脫離這病了!」於是用兩隻手按着她;她立刻直起腰來,就歸榮耀與神。管會堂的因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對眾人說:「有六日應當做工;那六日之內可以來求醫,在安息日卻不可。」主說:「假冒為善的人哪,難道你們各人在安息日不解開槽上的牛、驢,牽去飲嗎?況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒但捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」耶穌說這話,他的敵人都慚愧了;眾人因他所行一切榮耀的事,就都歡喜了。 (cunpt)
  • 路加福音 6:6-11
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來!站在當中。」那人就起來,站着。耶穌對他們說:「我問你們,在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他就周圍看着他們眾人,對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。 (cunpt)
  • 出埃及記 35:2
    六日要做工,第七日乃為聖日,當向耶和華守為安息聖日。凡這日之內做工的,必把他治死。 (cunpt)
  • 約翰福音 9:14-16
    耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說:「他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看見了。」法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:9-11
    那人立刻痊癒,就拿起褥子來走了。那天是安息日,所以猶太人對那醫好的人說:「今天是安息日,你拿褥子是不可的。」他卻回答說:「那使我痊癒的,對我說:『拿你的褥子走吧。』」 (cunpt)
  • 以賽亞書 58:13
    你若在安息日掉轉你的腳步,在我聖日不以操作為喜樂,稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;而且尊敬這日,不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話, (cunpt)
  • 出埃及記 23:12
    「六日你要做工,第七日要安息,使牛、驢可以歇息,並使你婢女的兒子和寄居的都可以舒暢。 (cunpt)
  • 出埃及記 31:15-17
    六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」 (cunpt)
  • 民數記 15:32-36
    以色列人在曠野的時候,遇見一個人在安息日撿柴。遇見他撿柴的人,就把他帶到摩西、亞倫並全會眾那裏,將他收在監內;因為當怎樣辦他,還沒有指明。耶和華吩咐摩西說:「總要把那人治死;全會眾要在營外用石頭把他打死。」於是全會眾將他帶到營外,用石頭打死他,是照耶和華所吩咐摩西的。 (cunpt)