<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    当下,有人将一个被鬼附着、又瞎又哑的人带到耶稣那里,耶稣就医治他,甚至那哑巴又能说话,又能看见。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当时,有人把一个被鬼附,又盲又哑的人带到耶稣那里,耶稣医治他,那哑巴就能说话,又能看见。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当时,有人把一个被鬼附,又盲又哑的人带到耶稣那里,耶稣医治他,那哑巴就能说话,又能看见。
  • 当代译本
    有人带一个被鬼附身、又瞎又哑的人来见耶稣,耶稣便医好他,使他能说能看。
  • 圣经新译本
    有人带了一个被鬼附着、又瞎又哑的人到耶稣那里。耶稣医好了他,那哑巴就能说话,也能看见了。
  • 中文标准译本
    那时,一个有鬼魔附身、又瞎又哑的人被带到耶稣那里。耶稣使他痊愈,那哑巴就能说话,也能看见了。
  • 新標點和合本
    當下,有人將一個被鬼附着、又瞎又啞的人帶到耶穌那裏,耶穌就醫治他,甚至那啞巴又能說話,又能看見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當時,有人把一個被鬼附,又盲又啞的人帶到耶穌那裏,耶穌醫治他,那啞巴就能說話,又能看見。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當時,有人把一個被鬼附,又盲又啞的人帶到耶穌那裏,耶穌醫治他,那啞巴就能說話,又能看見。
  • 當代譯本
    有人帶一個被鬼附身、又瞎又啞的人來見耶穌,耶穌便醫好他,使他能說能看。
  • 聖經新譯本
    有人帶了一個被鬼附著、又瞎又啞的人到耶穌那裡。耶穌醫好了他,那啞巴就能說話,也能看見了。
  • 呂振中譯本
    當下有一個被鬼附着、又瞎又啞的人被帶到耶穌跟前;耶穌治好了他,以致那啞巴能說話,也能看見。
  • 中文標準譯本
    那時,一個有鬼魔附身、又瞎又啞的人被帶到耶穌那裡。耶穌使他痊癒,那啞巴就能說話,也能看見了。
  • 文理和合譯本
    時、有攜患鬼之瞽而瘖者來、耶穌醫之、瘖者言且見、
  • 文理委辦譯本
    時、有攜患鬼、瞽而瘖者來、耶穌醫之、瞽明瘖言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時有攜患魔瞽而瘖者、來就耶穌、耶穌醫之、致瞽而瘖者能見能言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時有挈一中魔者至、瞽且瘖、
  • New International Version
    Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
  • New International Reader's Version
    A man controlled by demons was brought to Jesus. The man was blind and could not speak. Jesus healed him. Then the man could speak and see.
  • English Standard Version
    Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw.
  • New Living Translation
    Then a demon possessed man, who was blind and couldn’t speak, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see.
  • Christian Standard Bible
    Then a demon-possessed man who was blind and unable to speak was brought to him. He healed him, so that the man could both speak and see.
  • New American Standard Bible
    Then a demon possessed man who was blind and unable to speak was brought to Jesus, and He healed him so that the man who was unable to speak talked and could see.
  • New King James Version
    Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
  • American Standard Version
    Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then a demon-possessed man who was blind and unable to speak was brought to Him. He healed him, so that the man could both speak and see.
  • King James Version
    Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
  • New English Translation
    Then they brought to him a demon- possessed man who was blind and mute. Jesus healed him so that he could speak and see.
  • World English Bible
    Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 14-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 15
    Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.But some of them said,“ By Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons.” (niv)
  • ISA 29:18
    In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 35-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 37
    At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.People were overwhelmed with amazement.“ He has done everything well,” they said.“ He even makes the deaf hear and the mute speak.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 26 18
    to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’ (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3 11
    Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out,“ You are the Son of God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 24
    News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them. (niv)
  • ISA 35:5-6
    Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9 32-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9 34
    While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said,“ Nothing like this has ever been seen in Israel.”But the Pharisees said,“ It is by the prince of demons that he drives out demons.” (niv)
  • PSA 51:15
    Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise. (niv)
  • ISA 32:3-4
    Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9 17-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9 26
    A man in the crowd answered,“ Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not.”“ You unbelieving generation,” Jesus replied,“ how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me.”So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.Jesus asked the boy’s father,“ How long has he been like this?”“ From childhood,” he answered.“ It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us.”“‘ If you can’?” said Jesus.“ Everything is possible for one who believes.”Immediately the boy’s father exclaimed,“ I do believe; help me overcome my unbelief!”When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the impure spirit.“ You deaf and mute spirit,” he said,“ I command you, come out of him and never enter him again.”The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said,“ He’s dead.” (niv)