<< 馬太福音 12:40 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約拿三日三夜在巨魚腹內、如是人子亦將三日三夜在地中、
  • 新标点和合本
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 当代译本
    约拿在大鱼腹中三日三夜,人子也要在地里三日三夜。
  • 圣经新译本
    约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
  • 中文标准译本
    就是说,正如约拿在大鱼的肚子里三天三夜,人子也照样将要在地心三天三夜。
  • 新標點和合本
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,人子也要這樣三日三夜在地裏頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 當代譯本
    約拿在大魚腹中三日三夜,人子也要在地裡三日三夜。
  • 聖經新譯本
    約拿怎樣三日三夜在大魚的腹中,人子也要照樣三日三夜在地裡。
  • 呂振中譯本
    約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
  • 中文標準譯本
    就是說,正如約拿在大魚的肚子裡三天三夜,人子也照樣將要在地心三天三夜。
  • 文理和合譯本
    如約拿三日三夜在鯨腹、人子亦將三日三夜在地中也、
  • 文理委辦譯本
    約拿三日三夜、在巨魚腹、如是、人子亦將三日三夜在地中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋正如若納居巨魚腹中者三晝夜、人子亦將三晝夜居於地腹。
  • New International Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New International Reader's Version
    Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave.
  • English Standard Version
    For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New Living Translation
    For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    for just as Jonah was in the stomach of the sea monster for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • New King James Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • American Standard Version
    for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • King James Version
    For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New English Translation
    For just as Jonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • World English Bible
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

交叉引用

  • 約拿書 1:17
    主備巨魚、吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜、
  • 馬太福音 16:21
    自是耶穌示門徒、己必往耶路撒冷、多受苦於長老、祭司諸長、及經士、且見殺、至第三日復活、
  • 馬太福音 27:63-64
    主、我儕憶彼惑人者、生時嘗言、三日後我將復活、故請命固守其墓至第三日、恐其徒夜來、竊其身而告民曰、彼由死復活、如是則後惑較甚於前矣、
  • 約翰福音 2:19
    耶穌曰、爾試毀此殿、我三日內復建之、
  • 馬太福音 17:23
    彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
  • 約拿書 2:2-6
    曰、我遭患難、呼求主、蒙主應允、我自示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府之深處籲禱、主俯聞我聲、主擲我於深淵、於海之中心、海水環繞我、主之波濤淹沒我、淹沒我或作流過我身我言雖已絕絕原文作被逐於主之目前、猶有冀望、復得瞻仰主之聖殿、或作我言已絕於主前豈復得瞻仰主之聖殿乎水繞我、致我命危、深淵圍抱我、海草裹我首、我下山基、我以為於我身後、地門永閉、於我身後地門永閉原文作地之門楗為我永閉主我之天主歟、乃救援我命脫於死亡、
  • 馬太福音 27:40
    爾毀聖殿、三日復建者、今宜自救、爾若為天主之子、可自十字架而下、
  • 詩篇 63:9
    欲害我命者、必陷於禍患、必墮於地之深處、
  • 馬太福音 8:20
    耶穌謂之曰、狐狸有穴、空中之鳥有巢、惟人子無枕首之所也、