<< 马太福音 12:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    再者,律法上所记的,在安息日,祭司在圣殿里犯了安息日也不算有罪,你们没有念过吗?
  • 新标点和合本
    再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再者,律法上所记的,在安息日,祭司在圣殿里犯了安息日也不算有罪,你们没有念过吗?
  • 当代译本
    此外律法书又记载,安息日,祭司在圣殿里触犯了守安息日的规条也不算有罪。你们没有读过吗?
  • 圣经新译本
    律法书上记着:安息日,祭司在殿里供职,触犯了安息日,也不算有罪;你们也没有念过吗?
  • 中文标准译本
    再者,你们难道没有在律法书上读过:当安息日,祭司们在圣殿里触犯了安息日,也是无罪的吗?
  • 新標點和合本
    再者,律法上所記的,當安息日,祭司在殿裏犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再者,律法上所記的,在安息日,祭司在聖殿裏犯了安息日也不算有罪,你們沒有念過嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再者,律法上所記的,在安息日,祭司在聖殿裏犯了安息日也不算有罪,你們沒有念過嗎?
  • 當代譯本
    此外律法書又記載,安息日,祭司在聖殿裡觸犯了守安息日的規條也不算有罪。你們沒有讀過嗎?
  • 聖經新譯本
    律法書上記著:安息日,祭司在殿裡供職,觸犯了安息日,也不算有罪;你們也沒有念過嗎?
  • 呂振中譯本
    又律法上說,當安息日祭司在殿裏瀆犯了安息日還是無罪:你們也沒有誦讀過麼?
  • 中文標準譯本
    再者,你們難道沒有在律法書上讀過:當安息日,祭司們在聖殿裡觸犯了安息日,也是無罪的嗎?
  • 文理和合譯本
    抑未讀律所載、祭司在殿犯安息日而無罪乎、
  • 文理委辦譯本
    又不知律法所載、祭司於殿內、犯安息日而無罪乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又未讀律法所載、祭司於安息日在聖殿中犯安息日之例、而無罪乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    抑爾未閱律中所載禮日司祭干例於殿中、亦不為罪耶?
  • New International Version
    Or haven’t you read in the Law that the priests on Sabbath duty in the temple desecrate the Sabbath and yet are innocent?
  • New International Reader's Version
    Haven’t you read the Law? It tells how every Sabbath day the priests in the temple have to do their work on that day. But they are not considered guilty.
  • English Standard Version
    Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
  • New Living Translation
    And haven’t you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath?
  • Christian Standard Bible
    Or haven’t you read in the law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
  • New American Standard Bible
    Or have you not read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple violate the Sabbath, and yet are innocent?
  • New King James Version
    Or have you not read in the law that on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath, and are blameless?
  • American Standard Version
    Or have ye not read in the law, that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?
  • Holman Christian Standard Bible
    Or haven’t you read in the Law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
  • King James Version
    Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
  • New English Translation
    Or have you not read in the law that the priests in the temple desecrate the Sabbath and yet are not guilty?
  • World English Bible
    Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?

交叉引用

  • 民数记 28:9-10
    “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 约翰福音 7:22-23
    摩西传割礼给你们(其实割礼不是从摩西开始,而是从列祖开始的),你们就在安息日给人行割礼。人若在安息日受割礼,是为了不违背摩西的律法,我在安息日使一个人痊愈了,你们就向我发怒吗?
  • 以西结书 24:21
    ‘你告诉以色列家,主耶和华如此说:我要使我的圣所被亵渎,就是你们凭势力所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的;并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。
  • 尼希米记 13:17
    我就斥责犹大的贵族,对他们说:“你们怎么会做这恶事干犯安息日呢!