<< Matthew 13:27 >>

本节经文

  • New King James Version
    So the servants of the owner came and said to him,‘ sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?’
  • 新标点和合本
    田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地主的仆人进前来对他说:‘主人,你不是撒好种在田里吗?哪里来的杂草呢?’
  • 和合本2010(神版-简体)
    地主的仆人进前来对他说:‘主人,你不是撒好种在田里吗?哪里来的杂草呢?’
  • 当代译本
    奴仆看见了就来问主人,‘主人啊!你不是把好种子撒在田里了吗?从哪里来的毒麦呢?’
  • 圣经新译本
    仆人都前来问家主:‘主人,你不是把好的种子撒在田里吗?那些稗子是从哪里来的呢?’
  • 中文标准译本
    奴仆前来问那家的主人,说:‘主人,你不是把好种子撒在你的田里吗?从哪里来的这些稗子呢?’
  • 新標點和合本
    田主的僕人來告訴他說:『主啊,你不是撒好種在田裏嗎?從哪裏來的稗子呢?』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地主的僕人進前來對他說:『主人,你不是撒好種在田裏嗎?哪裏來的雜草呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地主的僕人進前來對他說:『主人,你不是撒好種在田裏嗎?哪裏來的雜草呢?』
  • 當代譯本
    奴僕看見了就來問主人,『主人啊!你不是把好種子撒在田裡了嗎?從哪裡來的毒麥呢?』
  • 聖經新譯本
    僕人都前來問家主:‘主人,你不是把好的種子撒在田裡嗎?那些稗子是從哪裡來的呢?’
  • 呂振中譯本
    家主的奴僕上前來,對他說:『主人哪,你不是撒好種子在田地裏麼?從哪裏有稗子呢?』
  • 中文標準譯本
    奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』
  • 文理和合譯本
    家主之僕來告曰、主、非播美種於田乎、何以有稗也、
  • 文理委辦譯本
    田主之僕來告曰、主非以美種播田乎、何得有稗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    家主之僕來告曰、主、爾非播美種於田乎、如何有稗也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    家傭謂主人曰:「主所播於斯田者、非佳種乎?顧荑稗何自而來耶?」
  • New International Version
    “ The owner’s servants came to him and said,‘ Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’
  • New International Reader's Version
    “ The owner’s slaves came to him. They said,‘ Sir, didn’t you plant good seed in your field? Then where did the weeds come from?’
  • English Standard Version
    And the servants of the master of the house came and said to him,‘ Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’
  • New Living Translation
    “ The farmer’s workers went to him and said,‘ Sir, the field where you planted that good seed is full of weeds! Where did they come from?’
  • Christian Standard Bible
    The landowner’s servants came to him and said,‘ Master, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?’
  • New American Standard Bible
    And the slaves of the landowner came and said to him,‘ Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’
  • American Standard Version
    And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?
  • Holman Christian Standard Bible
    The landowner’s slaves came to him and said,‘ Master, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?’
  • King James Version
    So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
  • New English Translation
    So the slaves of the owner came and said to him,‘ Sir, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?’
  • World English Bible
    The servants of the householder came and said to him,‘ Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where did these darnel weeds come from?’

交叉引用

  • Romans 16:17
    Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
  • 1 Corinthians 16 10
    And if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also do.
  • 2 Corinthians 5 18-2 Corinthians 5 20
    Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God.
  • 1 Corinthians 12 28-1 Corinthians 12 29
    And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
  • 2 Corinthians 6 4
    But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much patience, in tribulations, in needs, in distresses,
  • 2 Corinthians 6 1
    We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
  • 1 Corinthians 1 11-1 Corinthians 1 13
    For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.Now I say this, that each of you says,“ I am of Paul,” or“ I am of Apollos,” or“ I am of Cephas,” or“ I am of Christ.”Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
  • 1 Corinthians 15 12-1 Corinthians 15 34
    Now if Christ is preached that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?But if there is no resurrection of the dead, then Christ is not risen.And if Christ is not risen, then our preaching is empty and your faith is also empty.Yes, and we are found false witnesses of God, because we have testified of God that He raised up Christ, whom He did not raise up— if in fact the dead do not rise.For if the dead do not rise, then Christ is not risen.And if Christ is not risen, your faith is futile; you are still in your sins!Then also those who have fallen asleep in Christ have perished.If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable.But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead.For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive.But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ’s at His coming.Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father, when He puts an end to all rule and all authority and power.For He must reign till He has put all enemies under His feet.The last enemy that will be destroyed is death.For“ He has put all things under His feet.” But when He says“ all things are put under Him,” it is evident that He who put all things under Him is excepted.Now when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all.Otherwise, what will they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? Why then are they baptized for the dead?And why do we stand in jeopardy every hour?I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me? If the dead do not rise,“ Let us eat and drink, for tomorrow we die!”Do not be deceived:“ Evil company corrupts good habits.”Awake to righteousness, and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.
  • James 3:15-16
    This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing are there.
  • James 4:4
    Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • Galatians 3:1-3
    O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh?
  • Ephesians 4:11-12
    And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
  • 1 Corinthians 3 5-1 Corinthians 3 9
    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?I planted, Apollos watered, but God gave the increase.So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.