<< Matthew 13:57 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And they took offense at Him. But Jesus said to them,“ A prophet is not dishonored except in his hometown and in his own household.”
  • 新标点和合本
    他们就厌弃他。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们就厌弃他。耶稣对他们说:“先知除了在本乡和自己的家之外,没有不被尊敬的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们就厌弃他。耶稣对他们说:“先知除了在本乡和自己的家之外,没有不被尊敬的。”
  • 当代译本
    他们就对祂很反感。耶稣对他们说:“先知到处受人尊敬,只有在本乡本家例外。”
  • 圣经新译本
    他们就厌弃耶稣。耶稣对他们说:“先知除了在本乡本家之外,没有不受人尊敬的。”
  • 中文标准译本
    这样,他们就对耶稣很反感。耶稣对他们说:“先知除了在本乡、本家以外,没有不受尊重的。”
  • 新標點和合本
    他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們就厭棄他。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉和自己的家之外,沒有不被尊敬的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們就厭棄他。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉和自己的家之外,沒有不被尊敬的。」
  • 當代譯本
    他們就對祂很反感。耶穌對他們說:「先知到處受人尊敬,只有在本鄉本家例外。」
  • 聖經新譯本
    他們就厭棄耶穌。耶穌對他們說:“先知除了在本鄉本家之外,沒有不受人尊敬的。”
  • 呂振中譯本
    就跟他格格不入。耶穌對他們說:『神言人除了在他家鄉和他本家之外,沒有不受尊敬的。』
  • 中文標準譯本
    這樣,他們就對耶穌很反感。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」
  • 文理和合譯本
    遂厭棄之、耶穌曰、先知在故土室家外、莫不尊焉、
  • 文理委辦譯本
    遂厭而棄之、耶穌曰、先知在故土室家之外、莫不尊焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂厭棄之、原文作為之躓蹶耶穌謂之曰、先知於故土室家之外、莫不尊焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遂疑忌耶穌。耶穌曰:『先知之不見尊、其惟在故鄉族中歟。』
  • New International Version
    And they took offense at him. But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
  • New International Reader's Version
    They were not pleased with him at all. But Jesus said to them,“ A prophet is honored everywhere except in his own town and in his own home.”
  • English Standard Version
    And they took offense at him. But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
  • New Living Translation
    And they were deeply offended and refused to believe in him. Then Jesus told them,“ A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”
  • Christian Standard Bible
    And they were offended by him. Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his hometown and in his household.”
  • New King James Version
    So they were offended at Him. But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.”
  • American Standard Version
    And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
  • Holman Christian Standard Bible
    And they were offended by Him. But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his hometown and in his household.”
  • King James Version
    And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
  • New English Translation
    And so they took offense at him. But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”
  • World English Bible
    They were offended by him. But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.”

交叉引用

  • Matthew 11:6
    And blessed is any person who does not take offense at Me.”
  • John 4:44
    For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
  • Luke 4:24
    But He said,“ Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown.
  • John 6:61
    But Jesus, aware that His disciples were complaining about this, said to them,“ Is this offensive to you?
  • Acts 7:51-52
    “ You men who are stiff necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, and you have now become betrayers and murderers of Him;
  • 1 Corinthians 1 23-1 Corinthians 1 28
    but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block, and to Gentiles foolishness,but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.For the foolishness of God is wiser than mankind, and the weakness of God is stronger than mankind.For consider your calling, brothers and sisters, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,and the insignificant things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,
  • Luke 7:23
    And blessed is anyone who does not take offense at Me.”
  • John 6:42
    And they were saying,“ Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say,‘ I have come down out of heaven’?”
  • Luke 2:34-35
    And Simeon blessed them and said to His mother Mary,“ Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and as a sign to be opposed—and a sword will pierce your own soul— to the end that thoughts from many hearts may be revealed.”
  • Isaiah 8:14
    Then He will become a sanctuary; But to both houses of Israel, He will be a stone of stumbling and a rock of offense, And a snare and a trap for the inhabitants of Jerusalem.
  • Acts 7:37-39
    This is the Moses who said to the sons of Israel,‘ God will raise up for you a prophet like me from your countrymen.’This is the one who was in the assembly in the wilderness together with the angel who spoke to him at length on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living words to pass on to you.Our fathers were unwilling to be obedient to him; on the contrary they rejected him and turned back to Egypt in their hearts,
  • Acts 3:22-23
    Moses said,‘ The Lord God will raise up for you a prophet like me from your countrymen; to Him you shall listen regarding everything He says to you.And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • Mark 6:14
    And King Herod heard about it, for His name had become well known; and people were saying,“ John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him.”
  • Isaiah 49:7
    This is what the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, Says to the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers:“ Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
  • Mark 6:3
    Is this not the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And are His sisters not here with us?” And they took offense at Him.
  • Isaiah 53:3
    He was despised and abandoned by men, A man of great pain and familiar with sickness; And like one from whom people hide their faces, He was despised, and we had no regard for Him.