-
中文标准译本
吃的人,不算妇女和孩子,就有四千。
-
新标点和合本
吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
-
和合本2010(上帝版-简体)
吃的人中,男的有四千,还不算妇女和孩子。
-
和合本2010(神版-简体)
吃的人中,男的有四千,还不算妇女和孩子。
-
当代译本
当时吃饭的,除了妇女和小孩,共有四千男人。
-
圣经新译本
吃的人,除了妇女和孩子,共有四千。
-
新標點和合本
吃的人,除了婦女孩子,共有四千。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。
-
和合本2010(神版-繁體)
吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。
-
當代譯本
當時吃飯的,除了婦女和小孩,共有四千男人。
-
聖經新譯本
吃的人,除了婦女和孩子,共有四千。
-
呂振中譯本
喫的人、除了婦女孩子、共有四千。
-
中文標準譯本
吃的人,不算婦女和孩子,就有四千。
-
文理和合譯本
食者婦孺外四千人焉、
-
文理委辦譯本
食者、婦幼外四千人焉、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
食者婦孺外、共四千人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
除婦孺外、計食者四千人。
-
New International Version
The number of those who ate was four thousand men, besides women and children.
-
New International Reader's Version
The number of men who ate was 4,000. Women and children also ate.
-
English Standard Version
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
-
New Living Translation
There were 4,000 men who were fed that day, in addition to all the women and children.
-
Christian Standard Bible
Now there were four thousand men who had eaten, besides women and children.
-
New American Standard Bible
And those who ate were four thousand men, besides women and children.
-
New King James Version
Now those who ate were four thousand men, besides women and children.
-
American Standard Version
And they that did eat were four thousand men, besides women and children.
-
Holman Christian Standard Bible
Now those who ate were 4,000 men, besides women and children.
-
King James Version
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
-
New English Translation
Not counting children and women, there were four thousand men who ate.
-
World English Bible
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.