<< Matthew 16:19 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And I will give you the keys of the Kingdom of Heaven. Whatever you forbid on earth will be forbidden in heaven, and whatever you permit on earth will be permitted in heaven.”
  • 新标点和合本
    我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
  • 当代译本
    我要把天国的钥匙交给你。凡你在地上捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上释放的,在天上也要释放。”
  • 圣经新译本
    我要把天国的钥匙给你,你在地上捆绑的,在天上也被捆绑;你在地上释放的,在天上也被释放。”
  • 中文标准译本
    我要把天国的钥匙赐给你,你在地上所捆绑的,在天上将是已经被捆绑了的;你在地上所释放的,在天上将是被释放了的。”
  • 新標點和合本
    我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
  • 當代譯本
    我要把天國的鑰匙交給你。凡你在地上捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上釋放的,在天上也要釋放。」
  • 聖經新譯本
    我要把天國的鑰匙給你,你在地上捆綁的,在天上也被捆綁;你在地上釋放的,在天上也被釋放。”
  • 呂振中譯本
    我要將天國的鑰匙給你;凡你在地上禁止的,在天上也必被禁止;凡你在地上准許的,在天上也必蒙准許。』
  • 中文標準譯本
    我要把天國的鑰匙賜給你,你在地上所捆綁的,在天上將是已經被捆綁了的;你在地上所釋放的,在天上將是被釋放了的。」
  • 文理和合譯本
    我將以天國之鑰予爾、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、
  • 文理委辦譯本
    我以天國之鑰賜爾、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將以天國之鑰賜爾、凡爾所縛於地者、亦必見縛於天、所釋於地者、亦必見釋於天、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予願授子以天國之管籥;凡汝所縛於地者、在天亦當見縛。汝所釋於地者、在天亦當見釋。』
  • New International Version
    I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.”
  • New International Reader's Version
    I will give you the keys to the kingdom of heaven. What you lock on earth will be locked in heaven. What you unlock on earth will be unlocked in heaven.”
  • English Standard Version
    I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”
  • Christian Standard Bible
    I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you loose on earth will have been loosed in heaven.”
  • New American Standard Bible
    I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.”
  • New King James Version
    And I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.”
  • American Standard Version
    I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth is already bound in heaven, and whatever you loose on earth is already loosed in heaven.”
  • King James Version
    And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
  • New English Translation
    I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you release on earth will have been released in heaven.”
  • World English Bible
    I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven.”

交叉引用

  • Matthew 18:18
    “ I tell you the truth, whatever you forbid on earth will be forbidden in heaven, and whatever you permit on earth will be permitted in heaven.
  • Isaiah 22:22
    I will give him the key to the house of David— the highest position in the royal court. When he opens doors, no one will be able to close them; when he closes doors, no one will be able to open them.
  • John 20:23
    If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.”
  • Revelation 1:18
    I am the living one. I died, but look— I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • 2 Corinthians 2 10
    When you forgive this man, I forgive him, too. And when I forgive whatever needs to be forgiven, I do so with Christ’s authority for your benefit,
  • Revelation 3:7
    “ Write this letter to the angel of the church in Philadelphia. This is the message from the one who is holy and true, the one who has the key of David. What he opens, no one can close; and what he closes, no one can open:
  • 1 Corinthians 5 4-1 Corinthians 5 5
    in the name of the Lord Jesus. You must call a meeting of the church. I will be present with you in spirit, and so will the power of our Lord Jesus.Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.
  • Revelation 9:1
    Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • Revelation 11:6
    They have power to shut the sky so that no rain will fall for as long as they prophesy. And they have the power to turn the rivers and oceans into blood, and to strike the earth with every kind of plague as often as they wish.
  • 1 Thessalonians 4 8
    Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
  • Acts 15:7
    At the meeting, after a long discussion, Peter stood and addressed them as follows:“ Brothers, you all know that God chose me from among you some time ago to preach to the Gentiles so that they could hear the Good News and believe.
  • Acts 2:14-42
    Then Peter stepped forward with the eleven other apostles and shouted to the crowd,“ Listen carefully, all of you, fellow Jews and residents of Jerusalem! Make no mistake about this.These people are not drunk, as some of you are assuming. Nine o’clock in the morning is much too early for that.No, what you see was predicted long ago by the prophet Joel:‘ In the last days,’ God says,‘ I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions, and your old men will dream dreams.In those days I will pour out my Spirit even on my servants— men and women alike— and they will prophesy.And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below— blood and fire and clouds of smoke.The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’“ People of Israel, listen! God publicly endorsed Jesus the Nazarene by doing powerful miracles, wonders, and signs through him, as you well know.But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.King David said this about him:‘ I see that the Lord is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.No wonder my heart is glad, and my tongue shouts his praises! My body rests in hope.For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave.You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.’“ Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn’t referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David’s own descendants would sit on his throne.David was looking into the future and speaking of the Messiah’s resurrection. He was saying that God would not leave him among the dead or allow his body to rot in the grave.“ God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.For David himself never ascended into heaven, yet he said,‘ The Lord said to my Lord,“ Sit in the place of honor at my right handuntil I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”’“ So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”Peter’s words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles,“ Brothers, what should we do?”Peter replied,“ Each of you must repent of your sins and turn to God, and be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. Then you will receive the gift of the Holy Spirit.This promise is to you, to your children, and to those far away— all who have been called by the Lord our God.”Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners,“ Save yourselves from this crooked generation!”Those who believed what Peter said were baptized and added to the church that day— about 3,000 in all.All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals( including the Lord’s Supper), and to prayer.
  • Acts 10:34-43
    Then Peter replied,“ I see very clearly that God shows no favoritism.In every nation he accepts those who fear him and do what is right.This is the message of Good News for the people of Israel— that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all.You know what happened throughout Judea, beginning in Galilee, after John began preaching his message of baptism.And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.“ And we apostles are witnesses of all he did throughout Judea and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a cross,but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,not to the general public, but to us whom God had chosen in advance to be his witnesses. We were those who ate and drank with him after he rose from the dead.And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all— the living and the dead.He is the one all the prophets testified about, saying that everyone who believes in him will have their sins forgiven through his name.”
  • Revelation 20:1-3
    Then I saw an angel coming down from heaven with the key to the bottomless pit and a heavy chain in his hand.He seized the dragon— that old serpent, who is the devil, Satan— and bound him in chains for a thousand years.The angel threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so Satan could not deceive the nations anymore until the thousand years were finished. Afterward he must be released for a little while.