主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 16:20
>>
本节经文
新标点和合本
当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。
和合本2010(上帝版-简体)
当时,耶稣嘱咐门徒不可对任何人说他是基督。
和合本2010(神版-简体)
当时,耶稣嘱咐门徒不可对任何人说他是基督。
当代译本
当下,耶稣叮嘱门徒不可告诉别人祂就是基督。
圣经新译本
于是耶稣吩咐门徒不可对人说他就是基督。
中文标准译本
接着耶稣吩咐门徒们,不要对任何人说他就是基督。
新標點和合本
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。
和合本2010(上帝版-繁體)
當時,耶穌囑咐門徒不可對任何人說他是基督。
和合本2010(神版-繁體)
當時,耶穌囑咐門徒不可對任何人說他是基督。
當代譯本
當下,耶穌叮囑門徒不可告訴別人祂就是基督。
聖經新譯本
於是耶穌吩咐門徒不可對人說他就是基督。
呂振中譯本
就警告門徒不要對人說他是上帝所膏立的。
中文標準譯本
接著耶穌吩咐門徒們,不要對任何人說他就是基督。
文理和合譯本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
文理委辦譯本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃嚴戒諸徒、勿宣其為基督。
New International Version
Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
New International Reader's Version
Then Jesus ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
English Standard Version
Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
New Living Translation
Then he sternly warned the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
Christian Standard Bible
Then he gave the disciples orders to tell no one that he was the Messiah.
New American Standard Bible
Then He gave the disciples strict orders that they were to tell no one that He was the Christ.
New King James Version
Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
American Standard Version
Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
Holman Christian Standard Bible
And He gave the disciples orders to tell no one that He was the Messiah.
King James Version
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
New English Translation
Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
World English Bible
Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
交叉引用
馬可福音 8:30
耶穌就禁戒他們,不要告訴人。 (cunpt)
路加福音 9:21
耶穌切切地囑咐他們,不可將這事告訴人, (cunpt)
馬太福音 17:9
下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」 (cunpt)
馬太福音 8:4
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」 (cunpt)
約翰福音 1:41
他先找着自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。) (cunpt)
約翰福音 1:45
腓力找着拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 (cunpt)
1約翰福音 5:1
(cunpt)
約翰一書 2:22
誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。 (cunpt)
使徒行傳 2:36
「故此,以色列全家當確實地知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主,為基督了。」 (cunpt)
約翰福音 20:31
但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。 (cunpt)
馬可福音 9:9
下山的時候,耶穌囑咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」 (cunpt)
路加福音 9:36
聲音住了,只見耶穌一人在那裏。當那些日子,門徒不提所看見的事,一樣也不告訴人。 (cunpt)