<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从那时起,耶稣才向门徒明说,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三天复活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从那时起,耶稣才向门徒明说,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三天复活。
  • 当代译本
    从此以后,耶稣开始清楚地指示门徒,祂必须去耶路撒冷,受长老、祭司长和律法教师许多的迫害,并且被处死,但第三天必从死里复活。
  • 圣经新译本
    从那时起,耶稣开始向门徒指出,他必须往耶路撒冷去,受长老、祭司长和经学家许多的苦害,并且被杀,第三天复活。
  • 中文标准译本
    从那时候起,耶稣开始向他的门徒们指示他必须到耶路撒冷去,经受长老们、祭司长们和经文士们的很多苦害,并且被杀,然后在第三天要复活。
  • 新標點和合本
    從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從那時起,耶穌才向門徒明說,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長和文士許多的苦,並且被殺,第三天復活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從那時起,耶穌才向門徒明說,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長和文士許多的苦,並且被殺,第三天復活。
  • 當代譯本
    從此以後,耶穌開始清楚地指示門徒,祂必須去耶路撒冷,受長老、祭司長和律法教師許多的迫害,並且被處死,但第三天必從死裡復活。
  • 聖經新譯本
    從那時起,耶穌開始向門徒指出,他必須往耶路撒冷去,受長老、祭司長和經學家許多的苦害,並且被殺,第三天復活。
  • 呂振中譯本
    從那時耶穌便開始指示門徒:他必須往耶路撒冷去,從長老祭司長和經學士手下受許多苦,並且被殺,第三天就得甦活起來。
  • 中文標準譯本
    從那時候起,耶穌開始向他的門徒們指示他必須到耶路撒冷去,經受長老們、祭司長們和經文士們的很多苦害,並且被殺,然後在第三天要復活。
  • 文理和合譯本
    自是耶穌始示其徒、以己必往耶路撒冷、備受長老祭司諸長士子之苦、且見殺、三日而起、
  • 文理委辦譯本
    自是、耶穌示門徒、以己必往耶路撒冷、備受長老、祭司諸長、士子之害、且見殺、三日復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自是耶穌示門徒、己必往耶路撒冷、多受苦於長老、祭司諸長、及經士、且見殺、至第三日復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    自是耶穌始預示其徒、彼須往耶路撒冷、將陷於長老、經生、司祭之手、備受凌辱、乃至被殺;第三日復活。
  • New International Version
    From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
  • New International Reader's Version
    From that time on Jesus began to explain to his disciples what would happen to him. He told them he must go to Jerusalem. There he must suffer many things from the elders, the chief priests and the teachers of the law. He must be killed and on the third day rise to life again.
  • English Standard Version
    From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.
  • New Living Translation
    From then on Jesus began to tell his disciples plainly that it was necessary for him to go to Jerusalem, and that he would suffer many terrible things at the hands of the elders, the leading priests, and the teachers of religious law. He would be killed, but on the third day he would be raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    From then on Jesus began to point out to his disciples that it was necessary for him to go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.
  • New American Standard Bible
    From that time Jesus began to point out to His disciples that it was necessary for Him to go to Jerusalem and to suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and to be killed, and to be raised up on the third day.
  • New King James Version
    From that time Jesus began to show to His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.
  • American Standard Version
    From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
  • Holman Christian Standard Bible
    From then on Jesus began to point out to His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.
  • King James Version
    From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
  • New English Translation
    From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.
  • World English Bible
    From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17 22-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17 23
    When they came together in Galilee, he said to them,“ The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17 12
    But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 63
    “ Sir,” they said,“ we remember that while he was still alive that deceiver said,‘ After three days I will rise again.’ (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 6-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 7
    He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:‘ The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 28
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 15 3-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 15 4
    For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17 25
    But first he must suffer many things and be rejected by this generation. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 17-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 19
    Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them,“ We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to deathand will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 26-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 27
    Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 31
    They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9 31-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9 32
    because he was teaching his disciples. He said to them,“ The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise.”But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it. (niv)
  • 1CH 24:1-19
    These were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites— one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,the third to Harim, the fourth to Seorim,the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,the ninth to Jeshua, the tenth to Shekaniah,the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him. (niv)
  • NEH 12:7
    Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18 31-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18 34
    Jesus took the Twelve aside and told them,“ We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8 31-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9 1
    He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter.“ Get behind me, Satan!” he said.“ You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”Then he called the crowd to him along with his disciples and said:“ Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?Or what can anyone give in exchange for their soul?If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”And he said to them,“ Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 2
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 23-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 32
    This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.David said about him:“‘ I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest in hope,because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’“ Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of it. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 12
    When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10 32-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10 34
    They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.“ We are going up to Jerusalem,” he said,“ and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 46
    He told them,“ This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 44-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 45
    “ Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 22-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 27
    And he said,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life.”Then he said to them all:“ Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me.For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it.What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self?Whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels.“ Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 28
    “ Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2 19-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2 21
    Jesus answered them,“ Destroy this temple, and I will raise it again in three days.”They replied,“ It has taken forty- six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?”But the temple he had spoken of was his body. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 47
    While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people. (niv)