<< 马太福音 16:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 当代译本
    “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。
  • 圣经新译本
    人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。
  • 中文标准译本
    人子将要在他父的荣耀中,与他的天使们一起来临。那时候,他要按照各人的所作所为回报每个人。
  • 新標點和合本
    人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 當代譯本
    「因為人子要在祂父的榮耀裡與眾天使一起降臨,那時,祂將按照各人的行為報應各人。
  • 聖經新譯本
    人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。
  • 呂振中譯本
    人子將要帶着他父的榮耀同他的天使來臨,那時他必照各人的行為報應各人。
  • 中文標準譯本
    人子將要在他父的榮耀中,與他的天使們一起來臨。那時候,他要按照各人的所作所為回報每個人。
  • 文理和合譯本
    蓋人子將以父之榮、偕厥使而來、依人所行而報之、
  • 文理委辦譯本
    人子以父之榮、偕其使者將臨、視人所行而報之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子將以父之榮、偕諸天使降臨時、必循各人所行而報之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人子必當於厥父光榮之中、率眾天神以臨、按人之行、施人以報。
  • New International Version
    For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
  • New International Reader's Version
    The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
  • English Standard Version
    For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done.
  • New Living Translation
    For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds.
  • Christian Standard Bible
    For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each according to what he has done.
  • New American Standard Bible
    For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every person according to his deeds.
  • New King James Version
    For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
  • American Standard Version
    For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Son of Man is going to come with His angels in the glory of His Father, and then He will reward each according to what he has done.
  • King James Version
    For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
  • New English Translation
    For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done.
  • World English Bible
    For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.

交叉引用

  • 哥林多后书 5:10
    因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。 (cunps)
  • 罗马书 2:6
    他必照各人的行为报应各人。 (cunps)
  • 诗篇 62:12
    主啊,慈爱也是属乎你,因为你照着各人所行的报应他。 (cunps)
  • 罗马书 14:12
    这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。 (cunps)
  • 启示录 22:12-15
    “看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。 (cunps)
  • 以赛亚书 3:10-11
    你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应。 (cunps)
  • 耶利米书 17:10
    我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他作事的结果报应他。 (cunps)
  • 犹大书 1:14
    亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临, (cunps)
  • 以弗所书 6:8
    因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。 (cunps)
  • 箴言 24:12
    你若说:“这事我未曾知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗? (cunps)
  • 马可福音 8:38
    凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。” (cunps)
  • 约伯记 34:11
    他必按人所做的报应人,使各人照所行的得报。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 14:5
    你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。 (cunps)
  • 路加福音 21:27
    那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀驾云降临。 (cunps)
  • 启示录 20:12
    我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7-10
    也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人。他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。 (cunps)
  • 马太福音 13:49
    世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来, (cunps)
  • 马太福音 24:30
    那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。 (cunps)
  • 启示录 1:7
    看哪,他驾云降临!众目要看见他,连刺他的人也要看见他;地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的。阿们! (cunps)
  • 路加福音 9:26
    凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。 (cunps)
  • 启示录 2:23
    我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。 (cunps)
  • 耶利米书 32:19
    谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。 (cunps)
  • 马太福音 10:41-42
    人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。” (cunps)
  • 马太福音 25:31
    “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 (cunps)
  • 以西结书 7:27
    君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们,他们就知道我是耶和华。” (cunps)
  • 马可福音 14:62
    耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。” (cunps)
  • 但以理书 7:10
    从他面前有火,像河发出;侍奉他的有千千,在他面前侍立的有万万;他坐着要行审判,案卷都展开了。 (cunps)
  • 马太福音 26:64
    耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们,后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。” (cunps)
  • 使徒行传 1:11
    “加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。” (cunps)
  • 路加福音 22:69
    从今以后,人子要坐在神权能的右边。” (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 4:16
    因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 1:10
    等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。 (cunps)
  • 马太福音 13:41
    人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来, (cunps)
  • 彼得前书 1:17
    你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心度你们在世寄居的日子, (cunps)
  • 哥林多前书 8:8
    其实食物不能叫神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。 (cunps)
  • 马太福音 8:20
    耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。” (cunps)