主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬太福音 16:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
門徒渡到對岸,忘了帶餅。
新标点和合本
门徒渡到那边去,忘了带饼。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒渡到对岸,忘了带饼。
和合本2010(神版-简体)
门徒渡到对岸,忘了带饼。
当代译本
门徒渡到湖对岸,忘记带饼了。
圣经新译本
门徒到了对岸,忘记了带饼。
中文标准译本
门徒们到了对岸,忘了带饼。
新標點和合本
門徒渡到那邊去,忘了帶餅。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒渡到對岸,忘了帶餅。
當代譯本
門徒渡到湖對岸,忘記帶餅了。
聖經新譯本
門徒到了對岸,忘記了帶餅。
呂振中譯本
門徒到那邊去,忘了帶餅。
中文標準譯本
門徒們到了對岸,忘了帶餅。
文理和合譯本
門徒濟彼岸、忘攜餅、
文理委辦譯本
門徒濟彼岸、忘取餅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒渡至彼岸、忘取餅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
門徒濟彼岸、忘攜餅餌。
New International Version
When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
New International Reader's Version
The disciples crossed over to the other side of the lake. They had forgotten to take bread.
English Standard Version
When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
New Living Translation
Later, after they crossed to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring any bread.
Christian Standard Bible
The disciples reached the other shore, and they had forgotten to take bread.
New American Standard Bible
And the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread.
New King James Version
Now when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.
American Standard Version
And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
King James Version
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
New English Translation
When the disciples went to the other side, they forgot to take bread.
World English Bible
The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
交叉引用
馬可福音 8:13-14
他就離開他們,又上船往海的對岸去了。門徒忘了帶餅,在船上除了一個餅,沒有別的食物。
馬太福音 15:39
耶穌叫眾人散去,就上船,來到馬加丹境內。