-
吳經熊文理聖詠與新經全集
倏見摩西依理藹顯臨、與耶穌語。
-
新标点和合本
忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
-
和合本2010(上帝版-简体)
忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
-
和合本2010(神版-简体)
忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
-
当代译本
忽然,摩西和以利亚一起出现,跟耶稣谈话。
-
圣经新译本
忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。
-
中文标准译本
这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。
-
新標點和合本
忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
-
和合本2010(神版-繁體)
忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
-
當代譯本
忽然,摩西和以利亞一起出現,跟耶穌談話。
-
聖經新譯本
忽然,摩西和以利亞向他們顯現,跟耶穌談話。
-
呂振中譯本
忽有摩西和以利亞向他們顯現,和他一同談話。
-
中文標準譯本
這時候,忽然摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌談話。
-
文理和合譯本
摩西以利亞、見與之語、
-
文理委辦譯本
摩西、以利亞現與語、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
忽有摩西及以利亞現於眾、與耶穌言、
-
New International Version
Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
-
New International Reader's Version
Just then Moses and Elijah appeared in front of them. Moses and Elijah were talking with Jesus.
-
English Standard Version
And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
-
New Living Translation
Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
-
Christian Standard Bible
Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
-
New American Standard Bible
And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
-
New King James Version
And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
-
American Standard Version
And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
-
Holman Christian Standard Bible
Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
-
King James Version
And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
-
New English Translation
Then Moses and Elijah also appeared before them, talking with him.
-
World English Bible
Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.