<< 馬太福音 18:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又實在告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
  • 新标点和合本
    我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又实在告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又实在告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
  • 当代译本
    “我又告诉你们,如果你们当中有两个人在地上同心合意地祈求,不论求什么,我天上的父必为你们成就。
  • 圣经新译本
    我又告诉你们,你们当中若有两个人,在地上同心为什么事祈求,我在天上的父必为他们成全。
  • 中文标准译本
    我再确实地告诉你们:如果你们当中有两个人,在地上同心地为任何事祈求,我在天上的父就会为你们成全;
  • 新標點和合本
    我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又實在告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
  • 當代譯本
    「我又告訴你們,如果你們當中有兩個人在地上同心合意地祈求,不論求什麼,我天上的父必為你們成就。
  • 聖經新譯本
    我又告訴你們,你們當中若有兩個人,在地上同心為甚麼事祈求,我在天上的父必為他們成全。
  • 呂振中譯本
    我還告訴你們,若是你們中間兩個人在地上、對他們所要求的一切事同心合意,我在天上的父就必給他們作成。
  • 中文標準譯本
    我再確實地告訴你們:如果你們當中有兩個人,在地上同心地為任何事祈求,我在天上的父就會為你們成全;
  • 文理和合譯本
    我又語汝、倘爾二人同心、在地祈求、無論何事、我在天之父必成之、
  • 文理委辦譯本
    我又語汝、倘爾二人、契合於地、則不諭何求、我天父必成之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又告爾、若爾中有二人契合於地、以求何事、我在天之父、必為彼成之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我又語爾、倘爾中二人、在地同心祈禱、則無論何求、在天我父必成全之。
  • New International Version
    “ Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
  • New International Reader's Version
    “ Again, here is what I tell you. Suppose two of you on earth agree about anything you ask for. My Father in heaven will do it for you.
  • English Standard Version
    Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven.
  • New Living Translation
    “ I also tell you this: If two of you agree here on earth concerning anything you ask, my Father in heaven will do it for you.
  • Christian Standard Bible
    Again, truly I tell you, if two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by my Father in heaven.
  • New American Standard Bible
    “ Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven.
  • New King James Version
    “ Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven.
  • American Standard Version
    Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Again, I assure you: If two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by My Father in heaven.
  • King James Version
    Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
  • New English Translation
    Again, I tell you the truth, if two of you on earth agree about whatever you ask, my Father in heaven will do it for you.
  • World English Bible
    Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.

交叉引用

  • 馬太福音 7:7
    「你們祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
  • 1約翰福音 5:14-16
  • 腓立比書 1:19
    因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
  • 馬可福音 11:24
    所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信你們已經得着了,就為你們實現。
  • 雅各書 5:14-16
    你們中間若有人病了,他該請教會的長老們來為他禱告,奉主的名為他抹油。出於信心的祈禱必能救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
  • 馬太福音 21:22
    你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」
  • 約翰福音 14:13-14
    你們奉我的名無論求甚麼,我必成全,為了使父因兒子得榮耀。你們若奉我的名向我求甚麼,我必成全。」
  • 約翰福音 15:7
    你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。
  • 約翰福音 16:23
    到那日,你們甚麼也不會問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他會賜給你們。
  • 1約翰福音 3:22
  • 使徒行傳 12:5
    於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告上帝。
  • 約翰福音 15:16
    不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且派你們去結果子,讓你們的果子得以長存,好使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他會賜給你們。
  • 使徒行傳 4:24-31
    他們聽見了,就同心合意地高聲向上帝說:「主宰啊!你是那創造天、地、海和其中萬物的;你曾藉着聖靈託你僕人-我們祖宗大衛的口說:『外邦為甚麼擾動?萬民為甚麼謀算虛妄的事?地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』希律和本丟‧彼拉多,同外邦人和以色列民,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌,做了你手和你旨意所預定必成就的事。主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,伸出你的手來,讓醫治、神蹟、奇事藉着你聖僕耶穌的名行出來。」他們禱告完了,聚會的地方震動;他們都被聖靈充滿,放膽傳講上帝的道。
  • 以弗所書 6:18-20
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。也要為我祈求,讓我有口才,能放膽開口講明福音的奧祕,我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 馬太福音 5:24
    就要把祭物留在壇前,先去跟弟兄和好,然後來獻祭物。
  • 使徒行傳 1:14
    這些人和幾個婦人,包括耶穌的母親馬利亞,和耶穌的兄弟,都同心合意地恆切禱告。
  • 使徒行傳 6:4
    至於我們,我們要專注於祈禱和傳道的事奉。」
  • 啟示錄 11:4-6
    他們就是那站在世界之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。若有人想要害他們,就有火從他們口中噴出來,燒滅仇敵;凡想要害他們的都必須這樣被殺。這二人有權柄關閉天空,使他們說預言的日子不下雨;又有權柄使水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災害擊打大地。
  • 使徒行傳 2:1-2
    五旬節那日到了,他們全都聚集在一起。忽然,有響聲從天上下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的整座屋子;