主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 18:23
>>
本节经文
聖經新譯本
因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳,
新标点和合本
天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(上帝版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(神版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
当代译本
“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。
圣经新译本
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
中文标准译本
为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
新標點和合本
天國好像一個王要和他僕人算帳。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
和合本2010(神版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
當代譯本
「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。
呂振中譯本
故此天國好比一個做王的人,想要同他的奴僕算賬。
中文標準譯本
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。
文理和合譯本
是故天國猶王者、與其僕會計、
文理委辦譯本
天國猶人君、與其臣會計、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故天國譬諸人君與群臣清計;
New International Version
“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
New International Reader's Version
“ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.
English Standard Version
“ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
New Living Translation
“ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
Christian Standard Bible
“ For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants.
New American Standard Bible
“ For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
New King James Version
Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
American Standard Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Holman Christian Standard Bible
For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.
King James Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
New English Translation
“ For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
World English Bible
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
交叉引用
馬太福音 13:24
耶穌對他們另外講了一個比喻,說:“天國好像人把好的種子撒在田裡。
羅馬書 14:12
這樣看來,我們各人都要把自己的事向神交代。
馬太福音 25:14
“天國又像一個人要出外遠行,就叫自己的僕人來,把產業交給他們。
路加福音 19:12-27
說:“有一個貴族往遠方去要接受王位,然後回來。他叫了自己的十個僕人來,給他們一千銀幣,說:‘你們拿去作生意,等到我回來。’他本國的人卻恨他,就派使者跟著去說:‘我們不願意這個人作王統治我們。’他得了王位回來,就吩咐把那些領了錢的僕人召來,要知道他們作生意賺了多少。第一個走過來說:‘主啊,你的一百銀幣,已經賺了一千。’主人說:‘好,良善的僕人,你既然在最小的事上忠心,可以有權管理十座城。’第二個來說:‘主啊,你的一百銀幣,已經賺了五百。’主人說:‘你可以管理五座城。’另一個來說:‘主啊,你看,你的一百銀幣,我一直保存在手巾裡,因為我怕你,你一向是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割。’主人說:‘可惡的僕人!我要憑你的口定你的罪。你知道我是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割嗎?那你為甚麼不把我的錢存入銀行,等我回來的時候,把它連本帶利取回來呢?’他就對侍衛說:‘奪過他的一百銀幣,給那有一千的。’他們說:‘主啊,他已經有一千銀幣了。’主人說:‘我告訴你們,凡是有的,還要給他;沒有的,就算他有甚麼也要拿去。至於我那些仇敵,就是不願意我作王統治他們的,把他們拉到這裡來,在我面前殺掉!’”
馬太福音 13:31
耶穌又對他們講了另外一個比喻,說:“天國好像一粒芥菜種,人拿去把它種在田裡。
馬太福音 13:44-45
“天國好像藏在田裡的寶貝,有人發現了,就把它藏起來,高高興興地離去,變賣了他的一切,來買那田地。“天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。
馬太福音 13:47
“天國又好像一個網,撒在海裡,網到各樣的魚。
路加福音 16:1-2
耶穌又對門徒說:“有一個財主的管家,有人在他主人面前告他浪費主人的財物。主人把他叫來,對他說:‘我聽見關於你的是怎麼一回事呢?把你管理的帳目交代清楚,因為你不能再作管家了。’
馬太福音 13:33
他對他們講了另一個比喻:“天國好像麵酵,婦女拿去放在三斗麵裡,直到全團發起來。”
馬太福音 13:52
耶穌說:“所以,每一個作天國門徒的經學家,就像家主從寶庫中拿出新和舊的東西來。”
馬太福音 3:2
說:“天國近了,你們應當悔改。”
馬太福音 25:19-30
過了很久,那些僕人的主人回來了,要和他們算帳。那領了三萬個銀幣的,帶著另外的三萬前來,說:‘主啊,你交了三萬給我,你看,我又賺了三萬。’主人對他說:‘又良善又忠心的僕人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理許多的事。進來,享受你主人的快樂吧!’那領了一萬二千的也前來,說:‘主啊,你交了一萬二千給我,你看,我又賺了一萬二千。’主人對他說:‘又良善又忠心的僕人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理許多的事。進來,享受你主人的快樂吧!’那領了六千的也前來,說:‘主啊,我知道你是個嚴厲的人,沒有撒種的地方,你要收割;沒有散播的地方,你要收聚。所以,我就害怕起來,去把你的錢藏在地裡。你看,你的錢還在這裡。’可是主人對他說:‘你這個又可惡又懶惰的僕人,你既然知道我要在沒有撒種的地方收割,在沒有散播的地方收聚,那你就應該把我的錢存入銀行,到我回來的時候,可以連本帶利收回。你們把他的六千銀幣拿去,交給那個有六萬的。因為凡是有的,還要給他,他就充足有餘;凡是沒有的,就算他有甚麼也要拿去。把這沒有用的僕人丟在外面的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒。’
哥林多前書 4:5
所以時候還沒有到,你們不要批評,直等到主來;他要照出黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
馬太福音 25:1
“那時,天國好像十個童女,拿著她們的燈出去迎接新郎。
哥林多後書 5:10-11
因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,使各人按著本身所行的,或善或惡,受到報應。我們既然知道主是可畏的,就勸勉眾人。我們在神面前是顯明的,我盼望在你們的良心裡也是顯明的。