主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 18:4
>>
本节经文
新标点和合本
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(神版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
当代译本
所以,凡像这小孩子一样谦卑的人,在天国才是最伟大的。
圣经新译本
所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
中文标准译本
所以,谁像这小孩子自我降卑,谁在天国里就更大。
新標點和合本
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(神版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
當代譯本
所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
聖經新譯本
所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。
呂振中譯本
所以凡自己謙卑像這個小孩子的,他在天國裏就是最大的。
中文標準譯本
所以,誰像這小孩子自我降卑,誰在天國裡就更大。
文理和合譯本
故自謙如此孩提者、於天國為大也、
文理委辦譯本
故自謙如孩提、則於天國為大、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故凡自謙似此孩提者、彼在天國為至大、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故惟自謙自小若此孩者、斯天國中之大人也。
New International Version
Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New International Reader's Version
Anyone who takes the humble position of this child is the most important in the kingdom of heaven.
English Standard Version
Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New Living Translation
So anyone who becomes as humble as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
New American Standard Bible
So whoever will humble himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
New King James Version
Therefore whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
American Standard Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
King James Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
New English Translation
Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
World English Bible
Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
交叉引用
路加福音 14:11
因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。” (cunps)
马太福音 23:11-12
你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。 (cunps)
雅各书 4:10
务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 (cunps)
路加福音 9:48
对他们说:“凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。” (cunps)
彼得前书 5:5
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。 (cunps)
马太福音 18:1
当时,门徒进前来,问耶稣说:“天国里谁是最大的?” (cunps)
马可福音 10:43
只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人; (cunps)
马太福音 20:26-27
只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人;谁愿为首,就必作你们的仆人。 (cunps)
诗篇 131:1-2
耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和测不透的事,我也不敢行。我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真像断过奶的孩子。 (cunps)
以赛亚书 57:15
因为那至高至上、永远长存名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。 (cunps)